さすらいの青春(639)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
——————【639】——————————
« Soyez mes amis, dit-il soudain.
Voyez : je connais votre secret et
je l'ai défendu contre tous. Je puis
vous remettre sur la trace que vous
avez perdue... »
Et il ajouta presque solennellement :
« Soyez mes amis pour le jour où
je serais encore à deux doigts de l'enfer
comme une fois déjà... Jurez-moi que
vous répondrez quand je vous appellerai
——quand je vous appellerai ainsi... (et
il poussa une sorte de cri étrange : Hou-
ou !...) Vous, Meaulnes, jurez d'abord ! »
————————(訳)————————————
旅芸人の快活さは突如として引いてしまった.
しばらくの間、彼は死んでしまおうという思い
に駆られた日と同じ絶望感に襲われていた.
「ぼくの友だちでいて下さいよ.」 漂泊のこ
の生徒は出しぬけに言った.「ぼくは君の秘密を
知っているんだ.そしてそれをぼくはやつらか
ら守った.ぼくは君の見失った足跡のところへ
再び連れていくこともできますよ.
それからジプシー生徒は、もったいぶるよう
に言い足した.
「友だちでいてください.かつてのように、再
びぼくが奈落の淵に立った日のために... 約束し
て下さい. ぼくが君を呼ぶことがあれば、応えて
くれるってことを. このように君を呼ぶとき(そ
れから彼は奇妙な叫び声を上げた. ウ、ウー...)
ねえモーヌ、君が先に約束してくれませんか.」
———————⦅語句⦆———————————
Soyez + C:(命令/2敬称) ~であれかし
Soyez mes amis:君たち、わが友であれかし
dit-il soudain:出し抜けにこの旅芸人が言った..
Voyez : (命令/2敬称) いいかい、あのさあ、
聞いてくれ
je connais votre secret:
ぼくは君の秘密を知っている
défendu:(p.passé) < défendre (他)
défendre:(他) 守る、擁護する、禁止する
je l'ai défendu contre tous:ぼくはみんなから
それ(秘密)を守った.
puis:(直現/1単) < pouvoir
trace:(f) 足跡、
remettre:(他) ~を再び(sur + 場所に)置く
solennellement:[ソラネルマン](副) 荘厳に、気取って、
もったいぶって、仰々しく、
enfer:[アンフェール](m) 地獄
à deux doigts de l'enfer:地獄の淵に
jurer:(他) 誓う、約束をする、
jurer à qn que + 直説法:(人に)~を誓う
Jurez-moi que ~:(命令/2敬称)
~だとぼくに約束してくれ.
vous répondrez:(単純未来/2複)
[未来の時点での命令]
(そのときには)返事をしてくれよ
quand je vous appellerai:(単純未来/1単)
quand je vous appellerai:今後君を呼ぶだろうが
そのときには
poussa:(直単過/3単) < pousser (他)
pousser:(他) 押す、(声などを)発する.
pousser un cri / 叫び声を上げる
pousser un soupir / ため息をつく
une sorte de ... :一種の...、...のようなもの.
il poussa une sorte de cri étrange:(直単過/3単)
彼は一風変った叫びのような声を発した.
Hou-ou !:ウ、ウー!
jurez:(命令/2敬) 誓ってください、
約束してください.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます