Zen禅

心理学に基づく坐禅の研究-心の風景を眺め、流れていく気持ちの音を静かに聴く(英訳)

Being legally resident合法的に住めるということ

2020-03-10 | 生き方

人が生きるには法律が要る。

People need a law to live in.

法律は国によって異なるが、

どの国の法律も人達がお互い問題無く生きるために

必要な決まりで成り立っていているのは同じだ。

Laws vary from country to country,

but the common concept of law in every country

is based on the rules that people need to live without problems.

 

人は法律によって守られ、安全が保障されている。

People are protected by the law and ensured security.

だが、その法律は違反したかされたかのことが起きない限り、

法律で守られていることすら忘れ、

あることさえも意識されにくい。

But as long as the law is not violated or offend,

we even forget being protected by the law

and it is hard to aware we are being under the law.

 

空気のように、無くならない限り、

そのありがたさが分からない。

We don’t appreciate it like air unless when it vanishes.

だから、法律に守られているとか、

どのような法律があるとかが忘れられていることは、

法律上問題が無い生き方をしていることだとも言える。

Therefore, forgotten being protected by law

or doesn’t care about what laws are there for us,

that is represented the way of live life without legal issues.

 

合法的に住めるということは、

法律が定めた規律内で自由に生きるということであろう。

Being able to live legally means

living freely under the discipline that has set by laws.

 

先週、永住権カードが送られた。

My permanent residence card was delivered last week.

永住権を取得できるまでは

弁護士の夫が手続き全てを担当してくれて、

私は書類にサインをしただけだから、

それがどれ程大変な作業であったか分からずに済んだ。

I got the permanent residence

because my husband who is an attorney in charge of all the procedures,

and only I did was just sign for all the documents,

so it was done without knowing how hard it was.

 

日本で永住権を取った時は

全て私一人で手続きをやっていたから、

その作業が如何にややこしいか検討は付く。

To take the permanent residency in Japan

I had to go through all the procedures by myself,

so I can consider how the work complicated.

兎に角、3か国の住民票を持って初めて、

法律に従って生きていることにありがたみを実感した。

Anyway, I actually felt how I appreciated the legal life

that came from obeying the law

since I was able to have three countries' residencies.

 

法律の枠組から私個人を視て、捉えることは、

日常の中で自分がエゴに縛られていることを何気なく気づかせてくれる。

Perspective my individuality from the view of the fabric of law and apprehending,

it allows me to realize unintentionally being bounded by my own ego in daily life.

その気づきは人とのトラブルを解決してはくれないが、

少なくとも個人の思考や体験だけで

世の正誤を判断するには条件が足りなくて、

視野も狭いことを示してくれる。

Such awareness does not solve problems with people,

but at least it shows that the conditions to judge are not enough for right or wrong

with consisting of personal thoughts and experiences only

and the vision could be narrow.

 

正しいとか間違ったとかを決めつける前に、

一息おいて見方自体を視てみるのも、

何かの縛りを解せる試みになるかもしれない。

Before deciding what is right or wrong,

take a breath and try to view the point of view itself,

maybe the attempting can be a trial to untie something tight.

 

人が心に決めていることが正しいなら、

法律のようにその決まりによって守られ、

お互い問題無く生きられるようになるだろうから...

If people have the right rules in their minds,

they would be protected by the rules like the law does,

and it supposes to let us live with each other without problems…

 

 

Comments (12)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする