Zen禅

心理学に基づく坐禅の研究-心の風景を眺め、流れていく気持ちの音を静かに聴く(英訳)

My husband’s ballet practice夫のバレエ稽古

2020-11-27 | バレエ

夫がバレエレッスンを受け始めて半年くらいになる。

It has been almost half a year

since my husband started to take ballet lessons.

 

以前では、私をバレエ教室まで送って、

レッスンが終わる時間に合わせて迎えに来てくれるだけだった。

Previously, he just took me to the ballet class

and picking me up at the time of the lesson ends.

だが、バレエを習い始めてから

奉仕としての送り迎えも自分の稽古の一部になったのである。

However, since he started learning ballet,

the pick-up and drop-off as the service

became one of his practicings.

 

レッスンがある水曜になるとうちらはまず、

バックの用意をする。

On Wednesday the ballet day,

first of all, we arrange the bags.

大きなバレエバックに、

シューズ、タオル、着替え、レッスン用のマスクを詰めて、

ドリンクバックには、

私用のスポーツドリンク2本、夫の好みトリンク3本、

COVIDバックには、

非常用のマスク、殺菌ティッシュ、その他の応急手当用品などを入れる。

Start to pack such as ballet sleepers,

towels, clothes for extra change, masks

for lessons into a large ballet bag.

In the drink bag, two bottles of sports drink for me,

three bottles of husband’s favorites.

The COVID-bag contains

emergency masks, germicidal tissue packs,

and other first-aid stuff.

 

だから、一回のレッスンを受けるために3つのバックを準備する。

So we pack three bags to take a one-time lesson.

出かける前に全ての持ち物のバックが揃えたか、チェックをする。

We also check that if we have all the kinds of stuff as our belongings.

 

カントン市にあるバレエスクールまでは、

15マイル(24キロ)離れているから片道約40分かかる。

The ballet school in Canton is 15 miles away (24km),

so it takes about 40 minutes the one way.

向かう間、私達はバレエの用語を復習したり、

バレエの力学などを確認したりするから

あっという間に時間が過ぎる感じだ。

On the way, we review the ballet terminology

and affirm the dynamics of ballet movement,

so the driving time passes quickly.

 

以下は私達が通っているヴァレイー・バレエスクールのウェブから、

リンダ・プレニャーコワ先生の経歴紹介部分をコピーした。

The following is the copy and paste of the biography of Ms. Linda Presnyakova,

from the website of Valley Ballet School which we attend.

 

>LINDA PRESNYAKOVA リンダ・プレニャーコバ

Artistic Director 舞台芸術監督

Linda Presnyakova, the ballet mistress, was trained in classical ballet by the Dance Academy and Ballet School of Moscow, Russia.

She taught at the Moscow School of Ballet and was a dancer with the Moscow Philharmonic Dance Troupe.

She served as a principal ballerina and received several awards for excellence.

Linda received her degree in dance from the Hartford Conservatory and has since been employed by the Conservatory as a ballet teacher in the certification program as well as in the general division.

She has been teaching at Valley Ballet since the Fall of 1994.<

『主宰のリンダ・プレニャーコバ先生は、ロシアのモスクワ・バレエスクールとダンスアカデミーでクラッシクバレエの教育を受けました。

のちモスクワ・バレエスクールで教え、

モスクワ・フィルハーモニーダンス団でのダンサーでもありました。

また、プリマバレリーナとして、多数の優秀賞を受賞されました。

リンダ先生はアメリカのコネチカット州、ハートフォード音楽院でダンスの学位を取得されてから、

当音楽院で認定過程及び、一般科でバレエ先生として採用されました。

1994年の秋からヴァレイーバレエで教えています。』

 

 

リンダ先生のバレエレッスンを受けると

バレエを習う充実感が持てる。

Taking Ms. Linda’s ballet class gives us fulfillment for learning ballet.

振り付けについていけなくても

劣等感を感じさせない不思議な力がある。

She has a mysterious power that does not make us feel inferior

even though cannot keep up the choreography.

 

だからか、普段では全く運動をしない夫でも、

なんとなくついていけているようだ。

That is why even my husband who usually does not exercise at all,

seems to be able to keep up somehow.

 

夫は人並み以上に体が硬いが、運動神経はそう悪くない。

My husband has stiffer muscles than any others,

but his motor nerves are not so bad.

レッスン中、間違っても、ついていけてなくても諦めず、

挑戦し続けている。

While he is taking the lesson,

he never gives up and keeps challenging

even he makes mistakes or could not come up.

 

また、気さくな性格なので、

クラスメートの誰とでも親しく話せている。

Also, because of his sociable personality,

he communicates with all the classmates friendly.

そんな陽気な夫とバレエを一緒に習うと

メンタルな面で力強く、支えにもなる。

Learning ballet with such a cheerful husband,

makes me feel supportive and mentally strong.

 

夫は今年、60代に入ったが、

60代になって、バレエを始めた。

My husband got into his 60s this year,

but he started learning ballet.

 

60代になって、自らの体を使い始めている。

As he came into his 60s, he started using his body.

 

60代に入って、新しい分野に挑戦し始めている。

As he came into his 60s, he has begun to challenge a new.

 

夫の60代はすでに強くなりつつあるようだ。

My husband’s 60s seems to be getting stronger already.

 

 

 

 

Comments (11)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

善と悪の表裏GOOD & EVIL the two-faced

2020-11-11 | 心理学習

善と悪の中間点は何だろうか。

What is the midpoint between good and evil?

インターネットが一般化されて人の価値判断が変わった。

As the Internet is generalized,

it changed people’s value judgment.

 

情報は需要によって製品のように制作される。

Information is produced like a product

where there are demands.

人は自分が知りたい情報を選択して読む、

だがこの過程に多くの広告や宣伝を強制的に見なければならない。

People read information selected as they like to know,

but while they get the information,

they are also forced to see many advertisements and promotions.

 

広告は発信源が利得を得る仕組みになっている。

The design of an advertisement gaining profit

from the transmission source.

広告を観て、それに影響されるかしないかは

見る個人の責任になる。

It is one’s responsibility

whether they are influenced or not

while they watch an advertisement.

 

私のブログもブログ会社の広告がついている。

Those attached advertisements on my blog

also owned by the blog company.

私は日本のウェブブラウザのブログを無料で利用しているので、

常に広告がついている。

I have been using a Japanese web browser blog for free,

so it always has ads.

 

それら煩わしい広告を外すには

有料会員にならなければならない。

To get rid of those lousy ads

I have to become a paid membership.

広告フリーの有料会員になるには

換算して送金、振り込みなど手数が重なるので、

私は無料会員のまま日本のブラウザを使っている。

To become an ad-free paid member,

it takes a lot of procedures such as convert money,

transfer money, so I stay being a free user.

 

だが、厳密に言えば、無料でない。

But, strictly speaking, it is not free.

 

私もこのブログ会社の利得のために

広告を発信しているからだ。

I am also carrying advertisements

to give benefit to the blog company.

有料ユーザーでなければ、

黙って広告を載せろ、とのことである。

It means if you are not a paid user,

you should place an advertisement that is all about.

現代では広告がついていないサイトを見つける確率が非常に低い。

Nowadays, the possibility of finding a site

without ads is extremely low.

 

 

ところで、皮肉なことにアメリカ住まいになってから、

日本のアニメを観始めた。

Ironically, since I live in the United States,

I started to watch Japanese anime.

始めは日本語が懐かしくなって、

ただ音声を聞きたかったからだった。

At first, I missed Japanese

and just wanted to hear the spoken words.

 

日本にいた時は、

テレビは臨時ニュースしか観てなく、

殆どはネット配信、DVDしか観ていなかった。

When I lived in Japan,

I only watched a special newscast or breaking news on TV,

and most of the time I watched online distributions and DVDs.

それが、日本の番組を懐かしい気持ちで観ていたら、

日本のアニメが面白くなり、

挙げ句の果てはまんまとハマってしまった。

However, watching Japanese TV programs

to satisfy nostalgic feelings,

I found some anime are interesting and at long last,

I became addicted to it.

 

アニメは英語の字幕と日本語の音声を比較できる技術的な利点があり、

その上になお現実と想像力が織り成すファンタジー世界を楽しめる。

The technical advantage that anime can provide is

being able to compare both English subtitles with Japanese audio,

and furthermore, it gives us entertainment of the fantasy world

that interweaved with reality and imagination.

 

いつの間にか私はアニメオタクになってしまった。

Unnoticeably, I found myself became an anime nerd.

 

アニメを観ていると善人と悪人の区別が明確に設定されている。

When watching anime,

the distinction between good and evil is clearly set.

 

アニメで描かれる善人のイメージは

容姿が端麗に描かれて、

役を演じる声優の声も落ち着き感がある。

The charactered image of a good person in anime is,

usually, the appearance drew beautifully,

and the voice actor who plays the role also calm.

 

性格も常に前向きで、困難に立ち向かい、

挫折をバネにして最終的には夢を実現する。

The character is always positive and constructive,

challenging to the difficulties,

overcome setbacks to make dream come true at last.

 

反面、アニメ的な悪人は

容姿が醜く描かれることが多く、

役を演じる声優の声もどこか冷たく血の気がない。

On the other hand, the anime-like evil man is

often depicted as ugly,

the tone of the voice actor who plays the role is

somewhat cold-blooded.

 

性格は常に自己中心的で、

自己の利得のために相手に害を与え、

自分の立場を利用し自利自得を得る。

The character is always selfish,

imposing harm to others to gain benefit

and using its positional advantage to get interests.

また、常に人をあざ笑う。

Also, always make mocking of others.

 

しかし、現実ではアニメのように

善人や悪人の区別が明確に設定されていない。

But in reality, the differentiation between

good and evil are not clearly set as anime does.

 

ある個人から捉えて善人が悪人にもなるし、

その悪人が誰かには善人になる。

From the perspective of an individual,

a good man can be a bad man,

and the same bad man can be a good man.

なので、私も誰かにとっては善人でも

誰かにとっては悪人になりえる。

Therefore, I am also can be a good man for someone

but at the same time, I can be a bad man for them.

 

要するに、私は善人でありながら悪人でもある。

The point is I am both cases as a good man and a bad man.

 

極端な例として、

もし、私が有名なユーチューバーやツイッターに

悪人として認識されたら、

私の悪の面だけ取りあげられ、

全ネット世界に悪人の例として知られるようになる。

To take an extreme example,

if I were recognized as a villain

to a famous YouTuber or a Twitter,

only my evil side would be taken up

and I would be known as an example of a villain

throughout the Internet world.

 

誰かを悪人に仕立てるか、

善人に作り直すかは情報を制作することによって

可能になってしまったのである。

Creating someone as to be a bad man or

recreating the exact person as to be a good man

it became possible by editing information.

 

この善悪を作り出す情報世界に私達は住んでいる。

We live in the information world

where good and evil are created.

 

人の無意識は広告によって影響され、

意識も知識の偏りによって操作されている。

People’s unconsciousness is influenced by advertising,

and consciousness also manipulated by knowledge bias.

 

インターネットは情報の自由を与えてくれたが、

その代わり情報源の餌食にもなる。

The Internet gave us free information

but in return, we can be prey to the source of it.

 

一欠片の情報をネットから無料で得るために、

情報を発信した発信源に何らかの利益を与えることになっている。

In order to get a piece of free- information from a website,

we suppose to give some benefits to the information owner.

 

私も自分のブログを開く度に広告にさらされる。

Every time I open my blog, I get exposed to ads.

 

このブログを読んでいる皆さんも

このブログ会社に一点の利得を与え、

また私のブログ知名度を上げることになる。

Everyone reading this blog

they will also give a benefit

to this blog company at any point,

and sure of it my blog will get popular.

 

持ちつ持たれつと簡単に言えばそれもそれまでだが。

In the short term,

if we say it as a give-and-take,

then it is what it is…

 

 

補足:ブログの和など

以下は、ブログが縁で親しくなった着物研究家紫苑さんのブログURLです。

https://blog.goo.ne.jp/sionnann/e/32f83acd2e7e465e8b5f4f291f088e3d

 

Comments (94)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

About Mr. Biden elected as Presidentバイデン氏が大統領に選ばれたことについて

2020-11-08 | 住まい関連

バイデン氏が46代目のアメリカ大統領に選ばれました。

Mr. Biden is elected the 46th president of the United States.

 

彼の勝ちについて私が思うことは

What I think about his win are,

人の尊厳性は政策によって侵されないこと。

The dignity of people should not be violated by politics.

人は人種によって優劣を計れない。

People should not be divided by racial superiority or inferiority.

政治政策より、人間性が優先される。

Humanity has priority over political policy.

指導力は信頼によって得られる。

Leadership is gained by the trust.

アメリカの未来は再び開かれた。

The future of America has been reopened.

過半数のアメリカ人は友好的で争いが嫌い。

The majority of Americans are friendly and conflict.

法律的に戦うより、伝統的な対面方で戦う。

Fight traditional face-to-face rather than legally.

非常識な人より常識的な人が多い。

There are more people who have common sense

than people who have non-sense.

アメリカは再び、本来のあるべき国に戻った。

The United States has returned to how it should be.

アメリカは政治によって分断されない。

America is not divided by politics.

 

 

 

当ブログを読んでくださる方へ

Dear to those who read this blog.

11月7日バイデン氏が大統領に選ばれました。

November 7, 2020, Mr. Biden is elected as President.

只今、トランプ氏はゴルフ中で、

ツイッターで『私は多く勝った, I won a lot』と投稿しています。

Right that moment, Mr. Trump was playing golf

and posted on Twitter, saying that “I won a lot”

 

また、残りの任期中、何をしでかすか本当に怖いほどですが、

彼の得意分野の裁判起こしで膨大な人材やお金を使うでしょう。

Also, I am really scared of what he would do for the rest of his term,

but surely, he will spend a huge amount of legal agency and money

in filing trials which is his expertise.

 

この4年間、トランプ氏が大統領になって、

毎日、非人道的なことがおきました。

For the last four years, since Mr. Trump became president

such inhuman things happened every day.

反トランプ派と親トランプ派は敵同士になって戦い、

科学的な事実を歪曲し、

誤った情報を流し、

相手を憎むように扇動していました。

People are divided by anti-Trump and pro-Trump

and they became enemies to each other,

distorting scientific facts,

produced misinformation.

He agitated to hate people.

 

外に出かけると、会う人がトランプ支持者かもしれないとの不安で、

アジア人であることに危険を感じていました。

When I go out, there I had anxiety that some people I met

might be Trump supporters,

so I felt the danger of being Asian.

だから、黒人で生まれたことがどれほど不利を持っているか、

本当に実感できたのです。

That is how I could learn that how much disadvantageous to be born as black people.

 

人を見る時も、トランプ派かそうでないかをみようとする習性ができたほどです。

Even when I see people, I became to have a habit that if they are Trump people or not.

 

とにかく、トランプは4年にかけて、最悪な状況を作りました。

Anyway, for 4 years, Mr. Trump made the worst conditions.

コロナ感染率が世界最高だけでなく、

経済的にも最悪、最悪な失業率など、

本当に住みづらい国になってしまいました。

Not only the highest COVID19 infected rate in the world

but also the worst economy,

the worst unemployment rate, etcetera,

and the country became hard to living in.

 

バイデン氏が、それらトランプ氏が作った問題を解決するとは思えませんが、

少なくても進行は止められると思います。

I do not think Mr. Biden can solve those problems Mr. Trump created,

but at least he can stop the development.

 

私はやっと、息が楽になりました。

I finally got better at breathing.

 

 

 

 

 

Comments (17)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする