不眠症は辛い。
Insomnia is tough.
すぐ寝られる人は、
不眠症は気力で治せると思うだろう。
People who can fall asleep quickly,
they’d think that insomnia can be healed with a vigorous will.
私は何十年間、不眠症で悩んでいた。
I suffered from insomnia for many decades.
睡眠剤は内性ができて、
何の効果が無くなり6年前から完全に絶っている。
I completely stopped taking sleeping pills 6 years ago
because they didn’t work for me at all,
and my body made internality for the pills.
しかし、去年の秋頃から、
何故か眠れるようになった。
But for some reason, I have been able to sleep
since last autumn.
以前では夜中になると体は疲れているのに、
精神が覚醒してしまって不愉快な気分が続いていた。
In the past, at night when my body was tired
my mind was awakened widely
so the ambivalence was uncomfortable.
翌日早く起きなければならない計画などがある時は、
余計に眠れず、結局一睡もできないまま朝になっていたりした。
Especially, when I had to get up early the next day for a plan,
I could not sleep at all till the morning.
何かのストレスがあると3日も全く眠れないことも多くあった。
There were also many times without sleeping for 3 days
when I had some kind of stress.
そんな重症の不眠症が何故か、
治ってしまったのである。
For some reason, such severe insomnia
somehow has been healed.
治ってしまって、
治った原因がなんだったのか考えてみた。
Insomnia was healed naturally,
so I thought about what the causes were.
恐らく、不眠症に効いたのはツボ押しで
首のストレッチ
背中のストレッチ、だった可能性が高い。
Perhaps, the key point that made it work was,
probably stretching on the neck and back.
特に、耳の後ろの部分と
首の後ろ側面のゴリをほぐしたのが
メインに効いたかもしれない。
In particular, loosening the stiffness
behind of ears and back sides of the neck,
those may have been the main parts that made it work.
耳の後ろと顎の接点部位は
リンパの流れが交流するので、
そこに滞りがあると血液の流れが悪くなる。
The back sides of the ears and chin are
the interacting parts of Lymph flow,
so if there is a block around them the blood flow will be bad.
背中の脊椎周辺の筋肉が硬いと
体全体の新陳代謝も悪くさせる。
The stiffened muscles around the spine in the back
also, make bad metabolism in the whole body.
赤ちゃんや幼い子供に不眠症は無いのは、
彼らの体にゴリが無いからだ。
Babies and young children don’t have insomnia
because their bodies neither have stiffness.
だが、体のゴリを他人にほぐしてもらっても
一時期は良くなるかもしれないが、
一定期間がすぎるとまたの状態に戻る。
However, if someone loosened your stiff parts,
it may make it better for a while
but as time passes, the body gets stiffened again.
体は他人がやってくれたことを
自分のものにしない傾向がある。
The body does not customize
for a treatment that someone gave.
外から治されたことは体内で定着しない。
The healing that came from outside,
it does not settle down inside the body.
とにかく、ゴリをほぐしたことで
不眠症を治した私のケースは、
どんな人にも効く万能的方法では無いが、
不眠に効かなくても、
ゴリをほぐすことで不快感は確実に減る。
In anyways, in my case healing insomnia
loosening stiff body parts is not the almighty way for everyone
but even if it does not work for healing insomnia,
at least it definitely reduces discomfort in your body.
ただし、ゴリをほぐす作業は
何週間か継続してやらないと
ゴリの根っこまで届かない。
However, the raveling work should be continued for several weeks,
otherwise, it will not reach its roots.
何週間が継続してゴリをほぐしていくと、
ゴリの根っこを見つけることができる。
You may find the root that made your body stiffen
if you keep unraveling body parts.
その根っこがほぐれた時に、
ゴリのシステムもほぐれる。
When the roots are unraveled,
the whole stiffening system is also unraveled.
参考:添付した写真は1月30日の今日、うちの前庭の空模様です。