Zen禅

心理学に基づく坐禅の研究-心の風景を眺め、流れていく気持ちの音を静かに聴く(英訳)

最終幕の台本Script of the final act

2017-12-27 | 生き方

最後の舞台の幕が上がった。

The curtain of final stage has risen.

これで最終完結になる。

This stage will be a closing.


観客は多くないが

彼らから期待の波が押し寄せてくる。

There are not many audiences but

-the expectation of wave from them coming to rush.


私が一人立っている舞台には照明が観客に向けられている。

At the stage where I stand alone the spotlights are turning toward to audience.

観ている人が主役であるのだ。

Watching one is the leading role.


私が持っている台本には粗筋は書いてあるが、

セリフは書かれていない。

On the script that I have it is noted outlines only

-but dialogues are not written in it.

見せるべき事柄が書いているだけだ。

Just written things that should show.


可能性を見せる

Show possibility

克服を見せる

Show overcoming

縁を見せる

Show bonds with someone

努力を見せる

Show efforts

正直を見せる

Show honesty

心の自由を見せる

Show free mind

心の声を見せる

Show mental voice

変化を見せる

Show change

不変を見せる

Show unchangeable

命を見せる

Show life


それらには見せ終わったこともあれば

Some of them have finished to show and

未だに見せていることもある。

-they have been showing until this day.


最後の命を見せ終わる瞬間がくれば

When the moment comes to show life at last,

この舞台も消え

The stage will be gone.

観客に向けられた照明も消え

The spotlight towards to audience also will be gone.

舞台があったとの事実も消え

The fact that there was a stage also will be gone.

命があったことも消え

The thing that there was life also will be gone.

見えて見せていた事実も消え

The facts that show and seen also will be gone.

消えたことさえ消えていくだろう。

Even be gone will be gone.


だが、今は

But at now,

お互いが見えていることで

-as we can see each other

時空間に存在として共存している。

-can coexist as an exist in this time-space.

 

Comments (25)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

心のデザインその坐りMind design and its sitting

2017-12-20 | 坐禅

私は空間にあるべき調和を見ることが好きだ。

I favor to see a harmony where it should be in space.

何も無い空間に完成できた予想図が見えると

When I see an expected figure at an empty space,

やる気が刺激され

-my motivation can be stimulated and

見えた状態を現実に再現しようとする気力が沸き上がる。

-my vision which I have seen is sprung up with energy to revival in real.


そのあるべき調和が取れるまで

Until the harmony should be taken place,

空いているその空間には

満たされるべき待ち状態が現れる。

-a waited state appears which should be filled in the vacant space.


ゴッホはある夜、靴下を置ける完璧な場所を探せなく

その夜は眠れなかったらしい。

One night, Van Gogh could not find a perfect place to put his shocks,

-so, he seemed could not sleep at that night.

何かのものを置く場所を決める時

私はゴッホのその気持ちが再生できそうになる。

When I decide to place something,

-I feel like can replay Gogh’s such feeling.


何年か前にパリのルーブル美術館で

ゴッホの絵を肉眼で見た。

A few years ago, at the Louvre museum in Paris

I saw Gogh’s paintings with my naked eyes.

彼が使った絵の具は

生き物のように生命力を持つ。

The paints he used has a life force like a living creature.

生きていようと思わせた。

It made me feel that let myself live.


ゴッホが見たのは

空間に存在している命だっただろうか。

Was it a life Van Gogh saw which exists in space?

ゴッホの波線は電波になって

私の心まで届いていた。

Gogh’s wavy lines became electromagnetic wave and

-it reached out to my mind.


空間にあるべき対象で満たした時

私の心はやっとの想いで坐っていられる。

When the space is filled with objects which should be at

-my mind finally can be sitting.

心が座っていられると

周りの音や光も自然に流れてくる。

When mind can be settle with sitting,

-the surrounding sounds and lights come to flow spontaneously.


体を座らせても心をも坐らせることはできないが

It is unable to make mind to sit although body can sit,

心をまず坐らせると

体は座りたくなる。

-when after letting mind sit first,

-the body wants to sit.


Comments (54)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

無思考の作業Work to be intangible

2017-12-11 | 坐禅

心に何も無い。

There is nothing in my mind.

だが虚しくはない。

But I do not feel vain.

ただ、心に引っかかるものが無いのだ。

Just nothing is stuck in my mind.


過去への未練も無ければ

Nothing is lingered to the past.

未来への期待もない。

No other expectations for the future.


新たな希望も無ければ、願いもない。

Neither have a newer hope nor a wish.

手に入れたい貴重品も無ければ、

No other desire to possess valuables,

到達したい状態も無い。

No other status to be reached.


だが、心は満たされている。

But my mind is filled.


幸せはもう魅力がなくなり

Happiness no longer attract to me,

不幸せももう怖くなくなった。

-no longer afraid of unhappiness.

自信感にも振り回されなくなった。

I became not to be swayed by a confidence.


心に何も無いと

 外界と内界の区別が薄くなってくる。

Distinction between outer and inner is getting thinner

-since I have nothing in my mind.

私はこの世にいるようで

空気のように感じてくる。

I seem to be existed in this world,

I feel like being air.

自分は膜のように感じてくる時もある。

Sometimes I feel like a membrane.


心は想いによって

重い石になったり

Mind can be a heavy stone by thinking,

閉鎖された独房にもなるが…

It also becomes an isolated cell…


想い自体が無形になれば

心は空気のようにもなる。

If a thought becomes intangible,

-mind can be like air.

その無形にさせてくれる作業は

坐禅である。

Work of zazen makes mind to be intangible.

 

Comments (69)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

心の天秤、ゼロ時間Steelyard in mind, Zero-point time

2017-12-05 | 坐禅

心に流れる音がある。

There is a flowing sound in mind.

その音はある特定のことばだったり

The sound would be a specific word,

想い描く現象だったり

 -would be a phenomenon of drawing a thought

望む目標や到達したい状態だったりする。

-would be a desired goal or a wished condition to reach.


十代の頃に私の心に流れていた言葉は

『純粋』であったが、

When I was a teenager the flowing word in my mind was

今は純粋という言葉からは

昔を懐かしむ気持ちしか伝わってこなくなった。

However, the word of Pure no longer makes me feel

-but only comes to me as a nostalgia about those old days.


人によってそれぞれ心に流れる音は異なる。

Each people have their own fluent sounds in minds and it is all different.

子供は面白い遊びかも知れないし、

For children it would be a fun play.

学生は試験の点数かも

For students it may be a score for their tests.

仕事する人は給料日か…

For workers it may be a payday…


今の私の心には言葉が無い。

For me, there is no word now in my mind.

特定の言葉が流れなくなった。

The specific mind word has not longer to flow.


守りたい心の状態も無ければ

追い抜きたい目標の小山も登り切った。

I have no mental state to defend and

-also, have climbed small mountains

-which I set as a target wanted to overtake.

獲得したい状態も腹七分で満たされた。

My desired state also almost has acquired.

心に特定な音が響かなくなったことで

外界と内界の区別が紙一重のように薄くなった。

This result of a specific sound has stopped in my mind,

-it made thinner borderline like a piece of paper

-which can distinction outer world or inner world.


心が苦しみに満ちていた頃は

When my mind was filled with suffering,

外界と内界は厳格に分離されていて

自他の区別が明確であった。

-outer world and inner world were strictly divided,

-the distinction was clear between me and others.

心に響く音が静まると

As the sound quieten down its echoing in my mind

満月の月の明かりの音が聞こえるような

I feel like being able to listen full moon’s moonlight

-as if light has a sound,

風が吹いていない空間に

In the space where no wind blowing,

風を待っているような木の気持ちが伝わったりする。


-somehow, I can feel through a tree

-as if the tree is waiting for a wind.

だが、このような心の静けさも

そうは長く続かない。

However, these kinds of quieten mind will not last long.

人の発する言葉や態度に影響され

If I influenced again by words or attitudes that

-given forth from people

損得に関わる権力闘争に巻き込まれ

If I involve again into a power fighting which

-related with advantages or disadvantages

獲得すべき状態などが再び現れたら

Also, if an acquisition reappear which should to be acquired

心に嵐が起こり、波風が荒くなるからだ。

If I have above cases again,

-my mind would cause a storm and the blowing becomes rough.


天秤の計りがゼロの時

When a steelyard scales at zero

AとBの重さは等しい。

-A and B weight can be equal.

プラスされた重さや

マイナスされた重さは

 Added or substracted weight

天秤のように入れ換えるだけで等しさが得られる。

-like with a steelyard the equality can obtain by just replacing.


心の苦しさや快さは

Such mental suffering or pleasures

天秤の計りのように

AからBを入れ換えるだけでゼロ点が得られる。

-it can point at zero by replacing A with B

-like a measuring with a steelyard.

簡単明瞭な作業かもしれない。

It might be simple and a clear work.


そのAからBに重りを移す作業は

The task of replacing weight from A to B

坐禅の無思量のように

-like a thoughtlessness in zazen

心の重りを取り除きゼロ点に導いてくれる…

-it removes weight from mind and leads mind to be at zero point…

心の音も坐禅によって流せる…

The mind sound also can let be flown by doing zazen…

 

 

Comments (69)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする