人との出会いは
どのような力で導かれているのだろう。
What kind of force would make people encounter for each other?
または、人との別れは
どのような力で裂けていくのだろう。
Or, what kind of force make people apart?
列車は二つのレールによって目的地に行ける。
A train can go to a destination with two rails.
その二つのレールは常に均等な間隔を持ち、
永久にそのレールが交わることはない。
Between two rails there must be spaced equally,
-they never intersect each other.
レールと車両の間には
静止と運動の摩擦が生じ駆動力になる。
Resulting driving force from stationary and motional friction
-between two rails and vehicle.
人間関係を運ぶ駆動力は
The force driven by human relationship is
摩擦力の物理現象のように
-like a physic phenomenon of friction force
固体が互いに接しているときに生じる
相対的な力学によるかもしれない。
-it may be resulted by relative dynamics that
-occurred when solids connected each other.
摩擦力の強さは
The strength of friction force,
互いが接触している面積や運動速度によらず、
-it does not depend on its tangential area or speed of motion,
荷重のみで決まるように
-like the way determined by dead-weight only
どんなに互いが密接な関係であっても
-no matter how the relativity close to each other,
関り度合いが早くても遅くても
-even though the involvement relatively sooner or later,
外力がある閾値を超えなければ
運動が生じない。
-it never occurs dynamic force unless there would be
-an external force that must exceed a certain threshold value.
つまり、人間関係の原動力は
It means, the driving force in human relationship
互いが接する触面に働く力に比例するともいえる。
-it is proportional to the driving force on the tangential area to each other.
人間関係の連動源=平行な軌条(レール)状態を保つ
Interlock source in a relationship=Retain parallel rail state
関係を力動的にさせるには
To make a relationship dynamic,
互いの間に常に平行する間隔が必然で、
-it always needs a parallel spacing between each other,
AとBの間隔が等しいことが大前提になる。
-promisingly the estrangement between A and B must be equal.
その等しい間隔により
AとBは同じ方向に向けて
同じ目的地を持つことができる。
A and B can have same destinations to the same directions
-based on equal gaps.
反面、ある日突然
ばったり出会う偶然による人間関係もある。
On the other hand, there is a relationship caused by
-an accidental encounter.
AとBがある時点から出発していて
ある時点でばったりぶつかる。
A and B collide at a certain time
-those were departed from each starting point.
ある瞬間にAとBが交差する。
A and B intersect at a certain moment.
劇的なタイミングにより二つの線が交わる。
Two lines cross at a dramatic timing.
だが、AとBは向いていく方向が違うので
最終的にはすれ違うことになる。
However, since A and B directions are oriented differently
-eventually they will pass through each other.
人とのすれ違いによる別れは
A farewell resulted from passing through each other,
悲しい感情を伴うが
-it accompanies sorrowful emotion but
それらの力動原理からみると
運動の始点と終点の過程にすぎない。
-from a perspective of dynamism principle,
-it may be a dynamism process of a starting and a closing.
軌条上にある並行線には
Two parallel lines on the rail
劇的に交わる交差点は無いのだが
-they don’t intersect which dramatically collide but
同時間内に同方向を進むことはできる。
-they can look forward same direction in same time zone.
人間関係は摩擦力や荷重の重さが
物理的に作用している点から考えると
Considering that a relationship operated by a force
-like friction or dead-weight in physics
その過程で必然的に生じる感情の変化は
作用に対する反作用の因果関係に属するように見える。
-an emotional change generates inevitably in the process
-the seems to belong casual nexus
-inevitably an emotional change generates in the process
-and it seems to belong to casual nexus of reaction caused by an action.
以前に私は、人間関係は努力により
あらゆる問題を解決できると信じ
Before, I believed that every relationship issue
-can be solved by doing an effort and
実際に実行していたが、
-I executed my belief in real but
私の努力以外の因果律のような力を
調整することはできないことが分かった。
I found that a force like a causality
-it cannot be controlled by an effort.
人間関係は人間が作り出す作用による反作用に
支配されているかもしれない。
Human relationship may be dominated by a reaction
-which caused by human actions.