年を取ると人は、心はまだ若いと言い始める。
As people get older,
they begin to say that the mind is still young.
私が若かった時、そのような言い方を聞くと
言っていることと実際見えたことに矛盾があって
違和感を覚えた記憶がある。
I felt discomfort when I heard this in my youth
because there was a contradiction
between what they were saying and what I actually saw.
50代になってみて、
“私の体と心は今も若いか?” と問うてみる時がある。
Now I am into the ’50s, I sometimes ask myself,
“Are my body and mind still young?”
そうしたら、決まって苦笑いが漏れて、
ハア~とため息が出てしまう。
Then, without doubt,
there comes out a bitter smile and a sigh with haaa~~
何故なら、明らかに身も心も共に老いているのが見えて
どちらも若いとは決して言えないからである。
Because I can clearly see both my body and mind are aged
so that I never can say I am young or which part is still young.
しかし、どうして人は“心はまだ若い”と言い切れるだろうか?
But how come people declare
“My mind is still young”
そう言っている人を見るといくつかの共通点がある。
Looking at those who say so,
they have some things in common.
①彼らの体の老いは認めている
They acknowledge their bodies are aged.
②若い=良いという等式がある
There is a formula of Young = Good
③社交的で外向的な性格である
They are sociable and outgoing characters.
④楽しみや快楽を追う傾向が強い
The tendency of chasing fun and pleasure are strong.
⑤諦めていることと諦められないことに葛藤がある
They have a conflict with wanting to yield something,
but unable to give up anything.
⑥欲望に執着がある
Obsessed with desire.
⑦事実を直視するよりは自らの見方でものを観る
Rather than facing factors,
see everything with a narrow perspective.
⑧年相応の行動形式を持つ
Having appropriate behavioral patterns for their age.
⑨常識的な意見を言って、人との対立を避ける
Avoiding confrontation with people and say common sense.
⑩何かのことやものに拘る傾向がある
Have a tendency of cling to things and stuff.
以上の大まかな⑩項目は私個人の見方に過ぎず、
どこかでデーターを借りたり引用したりしていないため
間違っている可能性も高い。
Above 10 lists are only my personal view
and there is a high possibility that
they would be wrong because I do not borrow information
or quoted data somewhere.
だが、少なくても今まで見てきた人には
上記のような特色があったことは否定できない。
However, at least I can’t deny that
people I have seen before had the above-referenced features.
私の夫は4人兄弟中一番末子で、6才年上だが、
彼は一度も“心はまだ若い”と言ったことが無い。
My husband is the youngest of the four brothers
and six years older than me
but he never talked me like “My mind is still young”.
彼の兄弟も『自分の何かはまだ若い』みたいなことを話題にしたことは
あまり無かったような気がする。
Likely think that his brothers also never take a topic
about “Something in me is still young”
when we had the conversation.
兄弟全員、年を取っても加齢の良し悪しよりは
自分たちの仕事を全うすることに
全力が向いているように見える。
All of his brothers, even as they get older,
seem to be focusing on their works to complete
rather than pointing out aging is good or bad.
夫の兄弟は私が知っている限り、
上記にあげた⑩項目の特色が見えない。
As far as I know,
his brothers don’t have those ten features of listed above.
私も私が知っている限り、その特色を持っていないか、
または当てはまるとしても現著に現れていない。
Also in my case, I don’t think to have those features
but if I have some or apply for them,
it does not appear remarkably.
では明らかに年を取っていながら、
心はまだ若いと言うことに何の価値や意味があるだろうか。
Then, while they clearly look older,
what does it mean or put a value saying that mind is still young?
彼らは『心も共に老いている』ことを認めると
惨めになると思うのだろうか。
Would they be miserable if they admit:
Along with the body, the mind also must age.
もしそうなら、年を取る=惨めという等式が
心底にある可能性が高い。
If so, there is a high possibility in their deep mind,
they have a formula that Aging = Miserable.
あるいは、『見た目は年寄りでも中身は若者』ということで、
まだまだ活発に生きていきたい願望を言い換えしているかも知れない。
Or, with such catchphrase:
“older for eyes but younger for feeling”
they might have paraphrased the desire to still live actively.
私がこのような加齢の過程に
気が回り関心を持ち始めたのは40代後半からだった。
It was my 40’s when I began to have an interest
in the process of aging.
50代になった時は実際、加齢の速度が見えた。
When I got into my ’50s,
I actually visualized the speed of aging.
その加齢の速度は40代の2倍速になって、
昨日見えた自分と今日見た自分の体に変化が大きかった。
The speed of aging was doubled
compared with my 40’s
and the difference in changing body was significant.
53才になってみると心は明らかに老いてしまって、
何か新しいことを始めるのも面倒になっている。
At the age of 53, I found that my mind clearly got older,
so became tiresome starting something new.
体が楽になることを優先し、
立つよりは座って、
座ると横になり、
横になるとうとうとして眠ってしまう。
My body preferences to take easy,
sit down rather than standing,
when I sat soon to lie down
when lying down I be dozing off and fall asleep.
一旦寝るとそれ以上眠れない時まで眠り続けて、
その日やろうとした計画を明日に倒す。
Once I fell asleep,
I don’t wake up until couldn’t sleep anymore,
and the plan I tried to do that day was attached to tomorrow.
怠けの極致を維持している。
Maintaining the acme of laziness.
若かった時はこのような快楽中心の生活をしてなかったから、
怠け極まる生活をしていると罪悪感で心が重くなる。
I have not had such pleasant-oriented life pattern
like this when I was young,
so the extreme lazy days
linger to have guilt and it makes my mind heavier.
体が快楽な状態を好むようになると、
心も同じような働きをして楽になるたがる。
When the body has got fancy comfortably,
the mind also desirously to be as same as the body does.
面倒なことは避けて、簡単な方法を選ぶ。
Avoid the hassle and take an easy way.
そのように快楽になることの比重が多くなると、
体の脂肪の比重も重くなる。
If chasing-pleasure relative importance increased,
the fat rate of the body also increases.
結果的に体重は増え、
コレステロール値も倍増し、
二重顎になったが、それらに危機感が無かった。
As a result, gained weight,
cholesterol level got doubled,
my jaws also doubled,
but I still didn’t feel to have a crisis.
私がどれほど最悪な状態になっているか確認できたのは、
自分の写真を撮ってみた時であった。
It was when I took a look at my picture and could see
how horrible I became.
自分の老いた結果と締まりの無い表情に
心も老いているのが確認できた。
I was able to confirm that the result of how I aged
and my facial muscles were flabby
so obviously, my mind also got older.
その日、それらの結果を持って、
年取っている生物学的事実として受け入れるか、
或いはその自然の摂理に逆らうかを迷った。
On that day, I was wavering with those consequences
whether I accept my aging process as a biological fact
or disobey it against natural law.
私が太って醜くなっても夫は相変わらず、
“ハイーゴージャス”だと言っているから
まあ、いいかと甘んじるか。
Even though I got fat and ugly
my husband is still calling me “Hey, gorgeous”
so, if I would submit tamely to as I am.
別に人に好かれたい願望も無いから、
太ったっていいんじゃないか。
Say to myself, there is no particular desire to be liked by people
so I got fat or not it would be okay with me.
等など、ゴロゴロしながら
あれこれ楽な方向に考えていた。
And so on, I was thinking easy ways
while I lazed around.
しかし、諦めるには
理由や根拠が足りていないことに気がついた。
But I realized that there were not enough reasons
or grounds to give up.
私は100%私の意志で統制できないことなら諦められる。
I can give up upon
if something is 100% uncontrolled by my will.
1%の可能性が無いことに挑戦はしない。
I never challenge on something there is no 1% possibility.
だが、1%でも可能性があると諦められない。
But I can’t give up if there is even 1% possibility.
その1%に99%の努力をしたとき、
結果は常に良かった。
When I did 99% of effort on the 1%,
the result always good.
なので、厳密的に約3週間前から
全てに再挑戦を始めている。
So, strictly speaking,
I started to challenge again about 3 weeks before.
先ず、食習慣を見直し、
炭水化物と糖質摂水を控えた。
First of all, I reviewed my eating habits
and refrained intaking carbohydrate and sugar.
ストレッチを毎日して、脂肪が燃える動機を与える。
Doing stretch every day and motivating fat burning.
ストレッチがある程度進んでから、
筋肉強化の簡単な運動を始める。
When after stretching progressed,
started a simple muscle training.
そうしたら、たったの3週間で明らかな変化があった。
With such trying, there was a clear change in just three weeks.
可能性の比率が増えた。
The proportion of possibilities has increased.
これらも見えた事実を無視せず、
辛くても惨めでも受け入れるべきことを受け容れたからである。
I tried to change without ignoring facts
with I accepting what I should admit
even though they are painful and miserable.
老いていながら心はまだ若いと
嘘みたいなことを言っていると、体と心が分離する。
Body and mind would be separated
when say like a lie that mind is still young when aged.
同じ身体の中で、時間差が生じる結果になる。
It causes different time gap in the same body.
体は50年や60年を生きているのに、
心は20年しか生きていないと言っているようなことである。
It is like saying that one’s body lived 50 years or 60 years,
but mind lived only 20 years.
30年や40年の時間の経過を蔑ろにする偽りなのである。
It is slight to falsehood for time passing about 30 years or 40 years.
一つの身体は一つの時間の経過を持つ、
それが事実であり目に見える真実なのである。
One body has a one-time lapse,
that is the fact and the visible truth.