合宿中,昨年結婚した,青年実業家,兼,大学院生のAくんが,
「うちのかみさんが・・・・」
と言いました。「かみさん」ってなんとなく親しみやすくて愛情がこもっている感じでいいですね。(個人的な印象ですが^^)
先生とAくんは,標準語圏出身です。(合宿のメンバーは,出身地がいろいろなので,会話中に,さまざまなアクセントの言葉が飛び交っていて,かなり面白いです。)
関西では,夫から見た妻のことを「嫁」とか「嫁さん」と言っているように思います。(調査報告があるかもしれませんが,まだ調べていません。)
辞書には,「嫁」に「妻」の意味も説明されていますが,ふつう,「嫁」といったら,息子の妻ですね。親から見て,子息の妻,つまり,舅,姑から見れば,「嫁」になるでしょうが,「夫」から見れば「嫁」ではないんじゃないかと思ってしまいます。
なんだか,よくわかりませんが,関西の男性が使う,「うちの嫁」発言は,気に入らないというか,いちいち反応してしまう私でした・・・。
「うちのかみさんが・・・・」
と言いました。「かみさん」ってなんとなく親しみやすくて愛情がこもっている感じでいいですね。(個人的な印象ですが^^)
先生とAくんは,標準語圏出身です。(合宿のメンバーは,出身地がいろいろなので,会話中に,さまざまなアクセントの言葉が飛び交っていて,かなり面白いです。)
関西では,夫から見た妻のことを「嫁」とか「嫁さん」と言っているように思います。(調査報告があるかもしれませんが,まだ調べていません。)
辞書には,「嫁」に「妻」の意味も説明されていますが,ふつう,「嫁」といったら,息子の妻ですね。親から見て,子息の妻,つまり,舅,姑から見れば,「嫁」になるでしょうが,「夫」から見れば「嫁」ではないんじゃないかと思ってしまいます。
なんだか,よくわかりませんが,関西の男性が使う,「うちの嫁」発言は,気に入らないというか,いちいち反応してしまう私でした・・・。