考える英語 (英作で英会話上達!)

身の回りの事から、社会情勢まで、幅広い事柄を、自分の知っている簡単な英語で表現していきます。英会話教室をやっております。

英作問題『新聞』の答えと考え方5~9

2014-12-12 00:48:17 | 英作 解答
5. 国際情勢はややこしい。池上さんに解説してもらおう。

→「国際情勢」を表す言い方も色々ある。international affairs . world affairs. international situations. 国際情勢ということは、たいてい、世界の問題を意味するので、problems を使うのもよい。問題=争点であるので、global issues と言われることも多い。problems the world is facing(世界が直面している問題)としてもいい。国際情勢をも含めたものが世界でもあるので、単にworld だけでもよいかも。International affairs are pretty complicated(複雑). It’s not easy to understand the world.

池上さんに解説してもらおう、とは?解説してもらうと言っても、別に直接話を聞くわけでもない。解説者の池上氏は、頻繁にテレビで難しい社会問題等を解説しているし、多数の本も出している。何かしらわからない問題があれば、池上氏の解説に耳を傾けようという風潮がある。よって Let’s see what he says about the world affairs. 等になる。I wonder how he would explain the world affairs. 解説してもらうを、Let's read Mr.Ikegami's book. としてもいいだろう。because he makes everything easy to understand. Mr. Ikegami is the No.1(best) teacher to explain the complicated world affairs.

6. 電車の中、みんな日経新聞を読んでいる。
→Everyone is reading the Nikkei newspaper.

7. 仕事で話を合わせるために、日経を読んでいるんだ。

→話を合わせる目的は、人と交流を深めて、良好な人間関係を構築して、楽しむため。よって、話を楽しむこと、と言い換えて、to enjoy talking. 話題を見つけるためにとして、to find interesting topics to talk about with colleagues(同僚). など。  I read the Nikkei newspaper, so I can enjoy talking with my colleagues. 仕事で話を合わせる=「顧客」との話ならば、clientを使う。 文型を変えて、Reading the Nikkei newspaper makes it easy to talk with everyone at work.  

8. みんなが同じ新聞読んでたら、頭の中身まで同じにならないのかな。
→頭の中身とは、知識であったり、考え方である。よって、
Reading the same newspaper will make them think the same way, I guess.
言い方を変えて、同じ新聞を読んでいたら、独創的なアイデアは出ないとして、
How can they expect to get new and original ideas if they read the same newspaper every day?  

9. 新聞で景気動向を探る。

→景気動向とは、business trend やらeconomic performance 等あるだろうが、それがどういうことか、よく考えてみよう。景気動向を探るとは、一体何をしていることなのか。何が知りたいのか。儲かるか、儲からないか、 I read a newspaper to know if I can be rich(richer) or poor (poorer) in the future. I check the newspaper to know whether I can make more money or lose money. 経済や、景気動向というのも、考えれば、つまるところ、金儲けの話であろう。漠然としている英文は、具体的に表現する。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする