8. 洗ったら、セーターが色落ちした。
→色落ちする。イメージで考える。セーターから、色が出て行く。the color is gone.
・When I washed my sweater, the color was gone!
・When I took out my sweater from the washing machine, I found that its color disappeared from my sweater.
・The color of my sweater has changed.
セーターを主体に考えると、
・The sweater lost its original color after washing.
・The sweater had no color any more after washing was done.
・The sweater has become colorless.
・The sweater has become white after washing.
・I washed my sweater, and felt like crying to see what happened to my favorite sweater.
これは、予想される結果は2通りある、色落ちしたことと、縮むということ。この場合は、使用法が少し微妙であるが、場合によっては、言いたいことが言えない時、ヒントめいた表現にして、あとはご想像にお任せします、のような感じもありなのでは。学校のテストではないので、あるイメージを喚起するキーワードを言って、あとは自ずから、さとってもらうというのも英語表現の技術としては、有効であろう。
・You know what happened to the color of my sweater after washing?
→色落ちする。イメージで考える。セーターから、色が出て行く。the color is gone.
・When I washed my sweater, the color was gone!
・When I took out my sweater from the washing machine, I found that its color disappeared from my sweater.
・The color of my sweater has changed.
セーターを主体に考えると、
・The sweater lost its original color after washing.
・The sweater had no color any more after washing was done.
・The sweater has become colorless.
・The sweater has become white after washing.
・I washed my sweater, and felt like crying to see what happened to my favorite sweater.
これは、予想される結果は2通りある、色落ちしたことと、縮むということ。この場合は、使用法が少し微妙であるが、場合によっては、言いたいことが言えない時、ヒントめいた表現にして、あとはご想像にお任せします、のような感じもありなのでは。学校のテストではないので、あるイメージを喚起するキーワードを言って、あとは自ずから、さとってもらうというのも英語表現の技術としては、有効であろう。
・You know what happened to the color of my sweater after washing?