Naoの誰でもわかる!英語の話

英語を勉強している人へ、面白い、ためになる話し、知識・情報などを、誰もがわかるように書いていきます。

「使える英語表現」(No. 80)「胸ドキドキもんだよ」

2008-06-07 | Weblog
表現80)I have butterflies in my stomach.(胸ドキドキもんだよ)

「な、な、なんと言う表現!胃の中にチョウチョ(蝶)がいる?しかも一匹じゃなくて、複数…?」と、驚かれている方も多いのでは…。まあ、なんという比喩なんでしょうね~。でも、これ、結構一般的な言い回しなんですよ、あちらでは。日本語では「胸」、つまり「心臓」がドキドキしている、と言って緊張している状態を言いますが、緊張に「胃」が係っている表現といえば…あ!「胃が痛い」とは言いますね。でも、胃に蝶はないですよね~(笑)。

この表現は、ある作家が、心配事があって落ち着かない様子、緊張すると胃のあたりがむずかゆくなる感じを、チョウチョが胃の中でバタバタしているようだと表現したものが、そのうち一般的に使われるようになったそうです。ということは、欧米文化が生んだものというよりは、一作家の想像力の産物と言った方がよさそうですね。

でも、なぜチョウチョだったのか?ひょっとして、その作家が偶然チョウチョを飲んでしまって、しばらくそのバタバタを感じて不安になったとか…?(どうでもいい話しですが)ともかく、かなりショッキングな表現なので、覚えるのは簡単ですね。

「そわそわして落ち着かない」「緊張している」「ハラハラする」そんな時に使う表現と理解してください。もちろん、この慣用表現を使わないで、同じ気持ちを表わすことも出来ますよね。例えば、以下のような表現もあります。

I am getting nervous.(神経質になってきている→緊張してきている→ドキドキしてきた)

I have stage fright.(あがっている、緊張している)
*舞台に出ることが怖い(fright)、人前であがるといった意味

I have nervous stomach.(ナーバスになっている胃を持っている→落ち着かない)

一般的な言い方としては、日本語でも言われるようになってきた、「ナーバスになる」という意味の [be/get+ nervous] を覚えておいて、ちょっと英語っぽい、カラフルな言い方をしてみようと思った時に、[have/get/feel + butterflies in one's stomach] を使えばいいと思います。え?そんな状態の時に英語をカラフルにする余裕はない?なるほど…おっしゃる通りです(納得)。

では、今回の表現を会話で確認してくださいね。Here you go!

(Tom and Jerry are talking about the party tomorrow)
Tom: Are you ready for tomorrow's party, Jerry?
(明日のパーティの心の準備は出来てるかい、ジェリー?)

Jerry: You mean my singing a solo before the audience?
(みんなの前で僕が一人で歌うことかい?)

Tom: Right. I know you have been practicing it for a long time.
(そう。長いこと練習してきたこと知ってるからさ)

Jerry: I have butterflies in my stomach, of course.
(胸ドキドキもんだよ、もちろん)

Tom: Getting a little nervous might be good for your singing.
(ちょっとくらい緊張した方が歌にはいいかもね)

Jerry: I don't know about that. You are coming to the party with Susan, right?
(それはどうかな。パーティにはスーザンと来るんだろう?)

Tom: Yeah. Tomorrow is our first date.
(あぁ。明日が最初のデートさ)

Jerry: Aren't you nervous? She is a star on our campus.
(落ち着かないんじゃない?彼女はキャンパスのスターだもんな~)

Tom: Don't tell me about it. I'm beginning to get butterflies in my stomach.
(それを言うなよ。なんか、緊張してきちゃったよ)

な~る…。大学のパーティの話しだったわけですね。アメリカでは結構パーティが多いので、こんな話しも多いかも。え?僕の経験?う~ん、ない…。独り者(bachelor)ならそんな機会(opportunity)もあったかも知れないですけどね(残念…)。今回の話しは、「チョウチョ(複数)が自分の胃の中にいる」という、こわ~い、ドキドキする、不安な、緊張するようなお話でした。寝る時にこの表現を思い出したら、皆さんの夢に出てくるかも…。そんなことを考えたら、きっと、You get butterflies in your stomach. になっちゃうかも。All right, guys. This is it for today. Bye now! Nao