追補2019.8.29
The Queen approves order to suspend UK Parliament from early September to 14 October - just before Brexit deadline
Prime Minister Boris Johnson’s government is preparing to ask Queen Elizabeth II to prorogue or suspend the U.K. Parliament from mid-September to mid-October, the BBC reported, a move that could hamper lawmakers’ efforts to block a no-deal Brexit and even trigger a constitutional crisis.
The pound fell as much as 1.1% to $1.2157.
連想 先送りして ポンド安になると 交易条件が改善し王室の海外資産がスターリングポンドベースで増加する。このメカニズムはどこまで続けられるか様子を見ている。《英国のボリス・ジョンソン首相は、国会の会期を1か月以上中断させることを発表した。下院議員たちが、合意なきEU離脱への出口をふさぐのを阻止するためだ。エリザベス女王の国会におけるスピーチは、新旧会期の入れ替わりを意味するが、これを前倒しすることで、旧会期を早めに終わらせる狙いがある。》no-deal Brexitという信号になる?
The Queen approves order to suspend UK Parliament from early September to 14 October - just before Brexit deadline
Prime Minister Boris Johnson’s government is preparing to ask Queen Elizabeth II to prorogue or suspend the U.K. Parliament from mid-September to mid-October, the BBC reported, a move that could hamper lawmakers’ efforts to block a no-deal Brexit and even trigger a constitutional crisis.
The pound fell as much as 1.1% to $1.2157.
連想 先送りして ポンド安になると 交易条件が改善し王室の海外資産がスターリングポンドベースで増加する。このメカニズムはどこまで続けられるか様子を見ている。《英国のボリス・ジョンソン首相は、国会の会期を1か月以上中断させることを発表した。下院議員たちが、合意なきEU離脱への出口をふさぐのを阻止するためだ。エリザベス女王の国会におけるスピーチは、新旧会期の入れ替わりを意味するが、これを前倒しすることで、旧会期を早めに終わらせる狙いがある。》no-deal Brexitという信号になる?