地元A社勤務の知人Cさんは、数年前からシンガポールに駐在して勤務している。
彼女はそこで日本語を勉強しているとかで、ときどき日本語を使ってチャットする。
日本語で、と書いたが文字習得はまだのようで、アルファベットだ。
上から二行目の彼女の文。「はやく ですね」
6時に起床するという私にそう答えてきた。「はやい ですね」と訂正したいところだ。
あまり細かいことにこだわると、日本語を使う意欲がなくなるだろうからそのままにしておくことにした。
それにしても、6時起きってそんなに早いか?役所が朝7時に始まる西洋世界を忘れてしまったのかな。
ちょいと親しくしているドイツ人男性の名刺。
日本の文字を使っているけれど、なんだか危なっかしい。
彼自身もほんの少し日本語を話す。日本人のためにこの名刺を作ったのだろうが、そんなに日本人と接触があるわけでもない様子。
ともかく、日本や日本語に興味がある意欲に満ちているのは認めざるを得ない。
間違いや変さも受け入れて、日本語学習者を応援しなくては。
彼女はそこで日本語を勉強しているとかで、ときどき日本語を使ってチャットする。
日本語で、と書いたが文字習得はまだのようで、アルファベットだ。
上から二行目の彼女の文。「はやく ですね」
6時に起床するという私にそう答えてきた。「はやい ですね」と訂正したいところだ。
あまり細かいことにこだわると、日本語を使う意欲がなくなるだろうからそのままにしておくことにした。
それにしても、6時起きってそんなに早いか?役所が朝7時に始まる西洋世界を忘れてしまったのかな。
ちょいと親しくしているドイツ人男性の名刺。
日本の文字を使っているけれど、なんだか危なっかしい。
彼自身もほんの少し日本語を話す。日本人のためにこの名刺を作ったのだろうが、そんなに日本人と接触があるわけでもない様子。
ともかく、日本や日本語に興味がある意欲に満ちているのは認めざるを得ない。
間違いや変さも受け入れて、日本語学習者を応援しなくては。