ナショナルレビューの小記事”It’s Time for Trump to Troll China" は
トランプが中国を釣り上げる時間だ、という意味なのでしょうか?
トランプツイッターによる、巧妙な口先介入のことが記事になっています
新疆ウイグルの強制収容キャンプのことも、香港のことも、ツイッター一つで実に巧妙に中国を操っているように”見え”ます
少し紹介します
President Xi Jinping is conducting his disputes with the U.S. in an ungentlemanly manner. Why shouldn’t our commander-in-chief respond in kind?
習近平国家主席はアメリカとの紛争を非紳士的な態度で行っています。私たちの最高司令官は、なぜ同じように応えるべきではないのですか?
Donald Trump has a nuclear-grade weapon that he operates with a special phone: his Twitter account. And it’s time he used it against Chinese president Xi Jinping.
ドナルドトランプは、ツイッターという特別な電話を使う”核兵器級の武器”を持っている。そして、中国の習近平主席に対して”それ”を使うべき時である。
たしかに、トランプ大統領はツイッターによる発信メッセージで、相手に自らの意思を伝え、ときに圧力をかけています
香港問題はひとえに、トランプ氏の手腕に運命が委ねられているといっても過言ではないでしょう
トランプが中国を釣り上げる時間だ、という意味なのでしょうか?
トランプツイッターによる、巧妙な口先介入のことが記事になっています
新疆ウイグルの強制収容キャンプのことも、香港のことも、ツイッター一つで実に巧妙に中国を操っているように”見え”ます
少し紹介します
President Xi Jinping is conducting his disputes with the U.S. in an ungentlemanly manner. Why shouldn’t our commander-in-chief respond in kind?
習近平国家主席はアメリカとの紛争を非紳士的な態度で行っています。私たちの最高司令官は、なぜ同じように応えるべきではないのですか?
Donald Trump has a nuclear-grade weapon that he operates with a special phone: his Twitter account. And it’s time he used it against Chinese president Xi Jinping.
ドナルドトランプは、ツイッターという特別な電話を使う”核兵器級の武器”を持っている。そして、中国の習近平主席に対して”それ”を使うべき時である。
たしかに、トランプ大統領はツイッターによる発信メッセージで、相手に自らの意思を伝え、ときに圧力をかけています
香港問題はひとえに、トランプ氏の手腕に運命が委ねられているといっても過言ではないでしょう