天候不順。急に寒くなって、夏から冬へと感じるのは人さまだけだろう。季節に移ろいは自然のままに現れる。不順という語がとらえにくい。順序でないと思うのはわたしたちだけで、天に従わないことはどういうことなのか。春夏秋冬が巡りくるの、をサイクルのように感じるからか。
>1. irregularity 2. unseasonableness というふうに訳されては、
>調子がよくない様子。思わしくない天気が続くこと。
となっても、日本語の天候不順の様子がわからない。
天候不順の折、何卒ご自愛ください、という、あいさつ言葉の用いられるところから、そのあいまい用法の言葉の響きにある。天候か、天気か。天気不順とはつかわないようである。天気予報であって、天候予報にならない。また、天候不良となれば、何か事件が起きる。
さて翻訳英語のように、季節に合わない、季節外れの冷え方のようである。昨日までの半そでは長袖になり、さらに上にはおるものはニットか、マフラーまでをする。10月なのに12月並みの寒さが訪れている、調子が外れそうである。
Bitterly cold weather is likely to stay with us for a while. Please take good care of yourself not to catch a cold.
Bitterly cold weather is likely to stay with us for a while. Do not to catch a cold. Warm up your body.
8月なのに10月並みの寒さ 北海道や関東など - 日本経済新聞https://www.nikkei.com › article
2015/08/26 — 軒並み値上がり 天候不順で生産減. 9月14日 会員限定. 気温が下がり、店頭ではハクサイを手に取る人が増えた(. 偏西風蛇行で米欧が異常高温 日本の ...