Une vie / Guy de Maupassant
女の一生(85)
Une vie (85)
——————————【85】——————————————
Les côtés représentaient deux larges guirlandes
de fleurs et de fruits sculptés; et quatre colon-
nes finement cannelées, que terminaient des cha-
piteaux corinthiens, soulevaient une corniche de
roses et d' amours enroulés.
———————————(訳)——————————————————
ベッドの両側に彫刻された花と果物の花づな模様が
2つ施されていた.そして繊細な縦溝の入った4つの
柱、それは先端にコリント式の柱頭のあるもので、薔
薇と抱き合う恋人たちの模様の縁取りを支えていた.
.——————————⦅語句⦆—————————————————
côté:(m) 側、側面;
本文は複数形なので「両側」.話の流れから、こ
れはベッドの両側のことをles côtés と言っている.
représentaient:(3複半過去) < représenter (他) 表わす
描く、表現する
guirlande:[ギルランド](f) (花・葉などを長くつないだ)
花飾り、花模様、花づな模様、
絵、彫刻のみならず、実際の花についてもいう.
sculpté:(p.passé) < sculpter [スキュルテ](他) 彫刻を施す
* <p は発音しない>.
colonne:(f) 円柱、柱
finement:(副) きめ細かく、精巧に、
cannelé(e):(形) 縦溝のある、
colonne cannelée / 縦溝のある円柱
terminaient:(3複半過去) < terminer ()
chapiteau:[複_x] 柱頭、
chapiteau doriquer / ドーリア式柱頭
chapiteau ionique / イオニア式柱頭
chapiteau corinthien / コリント式柱頭
corinthien,enne:[コランティアン, _ティエンヌ](形) コリント式の
soulevaient:(3複半過去) < soulever (他) 持ち上げる
corniche:[コルニッシュ](f) [建築] コーニス、軒蛇腹、
家具上部の縁飾り、縁取り
amour:(m) 愛する人、恋人
enroulé:(p.passé) < enrouler (他) …を(…に)巻く