もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

3805番:さすらいの青春(348)

2024-04-26 16:08:22 | 日記

 
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
  
さすらいの青春(348)


.——————————【348】————————————————
   
  Mais  sans  prendre  garde  à  ce  grand  élan  du
cœur,  le  gros  homme  continua  de  regarder  son
travail,  les  jambes  croisées,  bâilla,  renifla  tranquil-
lement,  et  puis,  tournant  le  dos,  s'en  fut,  sa  per-
che  sur  l'épaule,  en  disant:
  « Allons,  en  route !   Il  est  temps  de  s'habiller
pour  le  dîner.» 


————————————(訳)——————————————————

 しかし心からの告白を気にすることなく、太った男は
相変わらず脚を組んだまま、相棒の仕事ぶりを眺め続け
ていた.あくびをしたり、静かに鼻をすすったりもした.
そして背中の向きを変え、竿は肩の上にのせて、こう言
って出て行った.
 「さあ行こう!もう夕食用の着替えをする時間だよ.」

 

.———————————《語句》—————————————————
           
élan:(m) はずみ、勢い、跳躍、激発  
cœur:(m) 心臓、心、心のうち   
continua:(3単単純過去) 
   < continuer (自/他) 続く、続ける
   continuer de + 不定詞…:~し続ける
   continuer  à + 不定詞…:~し続ける  
regarder:(他) 見る、眺める  
travail:(m) 仕事、労働、   
bâilla:(3単単純過去) 
   < bâiller [バイエ](自) あくびをする
renifla:(3単単純過去) 
   < renifler [ルニフレ](自) 鼻をすする 
tranquillement:静かに、穏やかに、安心して、
   落ち着いて    
tournant:(p.pré)< tourner (他)  
dos:(m) 背、背中
   torner le dos / 背を向ける
   *「背を曲げる」というのは courber le dos
      「背中が曲がっている」というのは
     avoir le dos voûté 
s'en fut:(3単単純過去) 
perche:(f) 棒、竿    
épaule:(f) 肩        
En route !:出発!、さあ出かけよう.
Allons en route ! :さあ行こう!  
Il est temps de s'habiller:着替える時間だ.
pour le dîner:夕食用に
 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする