さすらいの青春(43)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
—————————【43】————————————
Personne ne répondit. Nous étions de-
bout tous les trois, le cœur battant, lorsque
la porte des greniers qui donnait sur l'es-
calier de la cuisine s'ouvrit ; quelqu'un
descendit les marches, traversa la cuisine,
et se présenta dans l'entrée obscure de
la salle à manger.
« C'est toi, Augustin ? »
dit la dame.
——————————(訳)————————————
誰も返事はしませんでした。3人とも緊張の
あまり立ち上がったままでした。その時、屋
根裏部屋の扉が開いた.それは台所の階段を
上がったところの扉だった.誰かが下りてき
て台所を横切った.そして台所の薄暗い入口
に現れた.
「オギュスタン、お前かい?」
婦人が言った。
——————————《語彙》—————————————
greniers:(複数)屋根裏部屋
<grenier (m)
marches:(複数)階段の段、ステップ
<(m)marche
les marches:les marches de l'escalier
obscur, e:(形)暗い、薄暗い
se présenta:(直単過/3単)
< se présenter (人が)現れる
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます