ハイジ(127)
———————【127】———————————
„ Den erkenn' ich auch “, sagte der
Großvater, „ das ist der Scesaplana ; so
hat es dir gefallen auf der Weide ? ”
Nun erzählte Heidi alles vom ganzen
Tag, wie schön es gewesen, und besonders
von dem Feuer am Abend, und nun sollte
der Großvater auch sagen, woher es
gekommen war, denn der Peter hätte nichts
davon gewußt.
.————————(訳)————————————
「それもわしはわかるぞ.」おじいさんは言い
ました.「そいつはシェサプラーナという山だ.
じゃあ牧場ではあれがお前のお気に入りだった
のだね?」
今度はハイジが、その日の全部の次第を語り
ました.それがどんなに素晴らしかったか、と
りわけ夕方の火について語ったのでした.
そうすると今度はおじいさんがその火がどこ
から来たのかを説明しなくてはなりませんでし
た.なぜならペーターは、そのことについては
何も知らなかったからです.
————————《語句》——————————————
erkenn' :erkenne (現/1単) < erkennen
erkennen:(他) 識別する、見分ける、聞き分ける
der Scesaplana:[シェサプラーナ](スイス・アルプス地方のレト・
ロマン語.ロマンシュ語とも) スイスの山の名前.
シェサプラーナ は die Ostalpen [オスト・アルペン](複数)
(東アルプス)の山のひとつで海抜2929 m.
hat es dir gefallen:それはお前の気に入ったか?
auf der Weide:牧場では
Nun erzählte Heidi den Berg:今度はハイジが山の
ことを語った.
mit dem großen Schneefeld:大雪原におおわれた~
denn:(接) というのは~だから
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます