ぶろぐ“あみん”

タイを中心にアジアの話題。
タイトル頭の■は過去、★は今の話題を表します。
※公開しないコメントもあります。

★【バンごはん】Hong Kong Noodle de 点心^^

2020年08月30日 12時00分00秒 | 【食いしん坊】おいしいタイ
 ランチでいただいても【バンごはん】バンコク de ごはん。今回は、バンコクSRTクルンテープ駅前HONGKON NOODLEです。

*     *     *

 しかし、この辺り一帯はここ数年で大きく様変わりしました、近くのジュライサークル周辺も含めて、とっても健全な街になってしまったような印象を受けます^^;
 ジュライホテル楽宮旅社なんかの廃業が大きいのかなって思いますけれど、既に20年以上前の出来事なんですよね……^^;

 こちらでごはんです。左手はタイ国鉄・クルンテープ駅(通称、ファランポーン駅、バンコク中央駅等々)の駅前広場、右側の階段はMRTの出口からの通路です。
 また、こちらの看板は中国語(タイ王国でNo.1のトムヤムクンラーメン^^)ですが、

こちら側は英文中心で、目立つ所にタイ文字はありません……。

 促されるままに2階へ上がると、
こんなカンジ^^ ちょっと小綺麗で小洒落た雰囲気です^^

 まず、ドリンクは……、ビールがないので^^; こちら(涙)
【ชาจีนเย็น(ちゃー ちん いぇん=冷中国茶) THB25.-Nett】



 チューチューやっていると、ほどなくメインのご到着^^
【บะหมี่หมูแดงย่าง(ばみー むーでぇーん やーん) THB79.-Nett】
 バミーは“ラーメン”、ムーデーンは“叉焼”、ヤーンは“炙る”です。ムーデーン、直訳すると“赤い豚”ですが、アチラの叉焼は外側が赤くなっていることが多いので“赤い豚”と呼ばれます。中国語では簡体字で叉烧面とありました。







 サイドも届きました^^
【ซาลาเปาไส้หมูสับ(さーらーぱお さい むーさっ) THB49.-Nett】
 サラパオは“中華まん”、サイは“(中に)入れる”、ムーサップは“豚挽き肉”。すなわち、豚まんです^^ 中国語(簡体字)では猪仔包とありました。

 ジモティも入ってきますし、大学生なんかも入ってきます。味とお代とのバランスが取れているお店なのでしょうね^^

 今回の判定は、ビールがなかったので★半分減点して★★★+^^
【2019年12月 バンコク・パトゥムワン区】
【THB1.00.-≒JPY3.49.- (Aug 28 '20)】

【ノート】
HONGKONG NOODLE
ฮ่องกงนูดเดิ้ล
(ほーんこん ぬーどぅん)
513-514 ถนนรอบเมือง แขวงรองเมือง ปทุมวัน, กรุงเทพมหานคร 10330
バンコク都パトゥムワン区ロンムアン街ロブムアン通り513-514


※お店としては、バンコク都内に何店か展開しています。デリバリもやっています。

♡ขอขอบคุณสำหรับการมาตลอดครับ♡
いつもご来場くださり、ありがとうございますm(_ _)m

にほんブログ村 グルメブログ アジア食べ歩きへにほんブログ村

コメント (2)