アニマルカム通信

ヒト(まつやま)とイヌ(ぐり子)の日常

このブログについて

ここは私「まつやまいぐさ」のブログです。ブログ内のテキスト及び画像などの著作権はまつやまいぐさ、あるいは併記の企業・個人に帰属します。 画像や文章などの無断使用、無断転載は御遠慮下さい。 管理人とカメとイヌについてはこちら。 管理人の主な仕事についてはこちら。 リンクについてはこちら。 連絡先はこちら。

それはないやろ!

2018-10-10 08:03:38 | ゲーム
以前、3DS用のゲームソフト

『漢検トレーニング2』を毎日遊んでるって当ブログで書いたことがありました。
実は今も、毎日欠かさず10分ほどは当ソフトで遊んでます。
遊んでいると言うか勉強してると言うべきかな?

上画面に出る漢字の読み書き問題を、下画面に筆記で答えるというゲームソフトです。
遊んでいると、結構ど忘れしてる漢字があったり書き順を間違えて覚えてた!なんてことが結構ありまして・・・人前で恥かかずに済んだとホッとする瞬間も多々。(^^;)

ただ、本作には不満もあります。
文字の読み込み精度に関しては結構頑張ってるなという印象はあるものの、漢検一級までの問題を収録しているにも関わらず、辞書機能に関しては二級レベルまでしか載せていないんです。
この文字って何?この四字熟語の意味って?そこが知りたいものってむしろ一級レベルの漢字に多いじゃないですか。
なのに何の説明も出せないって・・・だったら一級の出題を載せてる意味あるの???って本当に不思議でしょうがないです。

このことに関しては、更に困った問題があります。
今朝の出題にこういったものがありました。


「ハガン」を漢字で書けって問題。
この程度なら楽勝楽勝〜♪と書いたところ、不正解となりました。

何故に?と思ってよく見たら・・・

私の書いた漢字の「顔」が、「顏」と読み込まれてしまったみたい。
コレ、他の漢字やひらがなでもたまにあることなんですが、多くの場合は読み込み時に「旧字体」と勘違いされるんですよね。
全く違う漢字に勘違いされたのなら、書いた字が汚かった、もしくは読み込まれた漢字が表示された時によく確認しなかったから仕方がないと諦めもつくけれど、旧字体に間違われた際に限っては「不正解」ってのは変じゃないですか?
だってこの漢字、意味合いとしては間違ってないじゃないですか。

そもそも、旧字体のデータを収録するのであれば、ちゃんとその漢字の意味をソフトに理解させておくべきだと思いません?
文字の形は違えども、意味は全く同じですよって。

とかブツブツ言いながらも今後も遊び続けますけどね。
ただ、他所のメーカーのものでもいいから、一級の漢字データも網羅した完璧な漢字辞書機能付きのソフトが出れば、すぐにでもそちらに浮気したいところです。