記録

日々

0811

2014-08-11 09:41:11 | 日記
今日のスタバ
パパは英語で、娘は日本語で話している。[はんぶっこにしゅる!」

前 ここで見かけたパパと女の子、外国の方だね


パパはずっと英語で話しかけている。内容は残念ながらわからないけど
子供は3才くらい?
全て日本語で答えている。

すぐ行っちゃった。と思ったら知人のご夫婦に会って、一緒のテーブルでお話しをしていました。ゴミを捨てに行きがてら、ちょっと様子見。
かなり席が離れていたけど、パパの声はよく通るのか聞こえてくる。

日本語を喋ってらっっしゃいますよ。
何と無く私の主観が入っているけど、子供が日本語ばかりになってしまって、自分は一生懸命英語を話しているんですよみたいな かな。

この高齢のご夫婦、前彼らに声をかけていた人みたいだ。

やはり声かけるの大事ね

今日は同じ席になって歓談してるもの。

昼過ぎ
買い物がてら、定光寺のcafeへ



気にはなっていたcafe こんなに素敵な所なんですね
しばし
暑さを忘れます。

相方さんは紅茶、ドリンク代でフルーツとビスケットがついてます。

私はミニぜんざいとアメリカンセット
綺麗で美味しかった。

私の運転技術ではここまで来るの不安だけど、またモーニングでも来てみたいな。



0810

2014-08-10 09:40:15 | 英語
ライ麦のC1の最初は私には難し過ぎてまだ通しでも読んでいなかった。

出だしのこの文章

If you want to hear about it, the first thing you'll probably want to know about is where I was born, what my lousy childhood was like, and how my parents were ocupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.

全く手も足も出なかった。

だから最初は読んでいない。

その通りに日本語にするなら

もし貴方がその事について聞きたいのなら、最初に貴方が知りたい事は、私が何処で生まれたのか、私のひどい子供時代の事や、私の両親が何をしていたのか私を生む前に、デビッド・カッパーフィールドと似た様なうんざりする事、しかし私はそれを説明したくない、もし貴方が本当の事を知りたいのなら

lousy はいやなとかひどいの意味だけど

ocupiedはocuppy 占める、占拠する、使用する
この辺難しい。両親の生活に場所をとっていた物で、何をしていたかになるのか。
デビッドうんぬんは本の主人公の名前、ひどい事ばかり経験する。
crapは汚ない言葉で、この場合はたわごととか馬鹿なとか

こういう長い文は、紐解いてもらわないとわからない。

go into ~に入る ~を詳細に述べるという意味みある。

don't feel like ~ingは~する気がしない

熟語っぽいなと思うもの、わからないwordは調べる。
調べるとそこから飛び火して、1ページが終わるのがかなりの時間がかかる。


今、朝のスタバなのですが

私の前は、日本の方と外国の方、2人とも若い女性
英語で笑いながら楽しく会話してる。
日本の方はとても英語が堪能な方

言葉が途絶える事なく、楽しそう。

その後ろで訳わからずに頭を悩ましながら古臭い小説を読んでる私の図は面白い。

英会話が出来るという事はこういう事なんだね。

耳はそちらの会話に飛んでて、最初のフレーズしか聞こえてこないけど、Heが結構出てくるから、

でもこんなに長く会話できるのは凄いな。自分の国の言葉なのね もう
日本の人って思っている方、本当はしっかり見ていないから、違うかも
いや 発音がやはり外国の方ではないわ、お上手だけど

多分 話す言葉って、シンプルで文章にしたら、短くて分かり易いと思う。

できそうなのよね 何と無く

私にしゃべれって今言われたら、nice meet you や Goodくらいしか言葉にできない

自分そっちのけです。

今、日本語が聞こえた様な

やはり
これはLessonかな?

かなり上級者の

いや これだけしゃべれたら、習う必要ないし
1時間半以上喋ってみえるから、Lessonではありません。

さっきは相方も来て一緒に話したし、今日は勉強なし。

さ 帰ろう!

天気も不安定です。


先程の翻訳
野崎孝氏
もしも君が、ほんとにこの話を聞きたいんならだな、まず、僕がどこで生まれたとか、チャチな幼年時代は
どんなだったのかとか、僕が生まれる前に両親は何をやってたかとか、そういった《ディーヴィッド・カパーフィールド》式のくだんないことから聞きたがるかもしれないけどさ、実をいうと僕は、そんなことはしゃべり
たくないんだな。
村上氏
こうして話を始めるとなると、君はまず最初に、僕がどこで生まれたかとか、どんなみっともない子ども時代を
送ったかとか、僕が生まれる前に両親が何をしていたとか、その手のディヴィット・カッパフィールド的なしょうもないあれこれを知りたがるかもしれない。でもはっきり言ってね、その手の話をする気になれないんだよ。

0809

2014-08-09 11:22:46 | 英語
昨日も不安定な天気、夕方かなり激しい雨

今日も雨です。

午前中しか頭が働かないので、とにかく朝の時間を英語を読む時間にあてている。

昼過ぎに家で読んでる時は、時間の無駄みたいにボーと見てるだけ、というか眠くなるだけです。

だから
今暑いのもあるので、cafeで2時間しっかり読んでいるつもり、

一通り読むだけでもかなり時間がかかる。
今日の帰り、本屋さんで
高校生のための
英文法=スッキリ講座 を購入

英文を組み立てから理解するのサブタイトルに惹かれて、
高校生とあるけど、中学生一年生から用の易しい内容です。

家にいっぱいあるんだけど、あえて高い本を買って、英語本を読む合間にやってみる。

易しい事を繰り返し

文の組み立てというのに弱い。

組み立てをきちんと理解して、読めて、作れるのが私の目標でもあるから

ライ麦は私と同じ年令なのねって、気づいた。
今まで翻訳本でさへ読んでなくて、こういう内容だったんだとちょっと意外な感じで読んでます。

今はしっかり読み込みたい気分です。

0808

2014-08-08 11:06:04 | 英語
~のはずです。~する事になっています。
be supposed to (ィツサポスタ)

本を読んでいると、nhkのトライアルであったこのフレーズが結構出てくる。

何度も出てくるフレーズは、だんだん身体に染み込んでくるというのが、英語の本を見る良さなのだろう。かな


スラングの頻度が多い。悪い言葉、ばかとか

flitty → ホモ

a bastard → ものすごく、めちゃくちゃに

boisterous → 荒々しい、乱暴な、賑やか、陽気な

guts → はらわた、内臓

buzz → ハチがぶんぶんしてるのだけど、これは色んな意味がある。

madman → ばかなやつ

pass out → 気絶する、配布する

moron → ばか、まぬけ

moronic → 馬鹿馬鹿しい これはスラングではない言葉

damn → こきおろす、けなす

soke → ひたす、ずぶ濡れになる

pneumonia → 肺炎

funeral → 葬式

hilitosis → 口臭

チャプター20

私は順序はでたらめでパッと開いたページから読む。勿論チャプターの区切りはあるけれども

バーでの彼
ここを出てから多分真夜中の1時過ぎ
サリーに電話をかける場面はよくわかった。

こういう箇所があるから、読み進めていけて助かる。



8月6日

2014-08-06 12:41:51 | 英語
英語は全く停滞していて、日記にする事がなくて
今からの事もあまり変わりばえしない。

相変わらずライ麦とスペンサーを読んでいます。
読んでいるのは、少し違うかな?

遅々として進まないし、わからない単語を調べていると終わりが見えぬ。

ライ麦は確認のために後で翻訳を読んでいる。
今日は2時間と少し
チャプター12から15の途中まで、目を通す。たまに単語を引いている。
口語みたいなので分かりやすい文だと思う。
単語を引いていると、両極端の意味合いを持っているのがある。この辺りまでみると難しくなるのだな。

やたらプラスされる言葉、old、hell、and all、goddam、などがくだけた口語体でその当時の若者言葉なのだろうか?

深く理解はできないけど、全くわからなくなる文ではないので助かる。
日本語を読む様に理解できるなんて夢の夢だ、自分としては英文に触れて、翻訳を読んで考証するだけでもいいやと思っている。
漠然とわかるだけは嫌なので

でも
必死で沢山読むべきなんだろうけど、もう できる事だけでいいや。