和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

so thatの繰り返し

2025-03-04 11:41:35 | ChatGPT
Which is better concerning the use of "so that"? 1. The control unit controls the vehicle so that the vehicle moves at a certain speed and the brake of the vehicle is applied at an appropriate timing. 2. The control unit controls the vehicle so that the vehicle moves at a certain speed, and the brake of the vehicle is applied at an appropriate timing. 3. The control unit controls the vehicle so that the vehicle moves at a certain speed, and so that the brake of the vehicle is applied at an appropriate timing. 4. The control unit controls the vehicle so that the vehicle moves at a certain speed and so that the brake of the vehicle is applied at an appropriate timing. 5. The control unit controls the vehicle so that the vehicle moves at a certain speed, and that the brake of the vehicle is applied at an appropriate timing. 6. The control unit controls the vehicle so that the vehicle moves at a certain speed and that the brake of the vehicle is applied at an appropriate timing.
ChatGPT:

Here’s an analysis of each option regarding clarity, correctness, and fluency:

Key Considerations When Using "so that"

  • "So that" introduces a purpose or result.
  • If multiple clauses share the same purpose, one "so that" is usually enough.
  • If multiple independent purposes/results exist, repeating "so that" is acceptable but can feel wordy.
  • Using "and that" after "so that" is incorrect because "so that" already serves as a subordinating conjunction.

Analysis of Each Option

  1. "The control unit controls the vehicle so that the vehicle moves at a certain speed and the brake of the vehicle is applied at an appropriate timing."

    • Incorrect → The second clause lacks an explicit "so that", making the structure unclear.
    • Better: "so that the vehicle moves at a certain speed and so that the brake is applied..."
  2. "The control unit controls the vehicle so that the vehicle moves at a certain speed, and the brake of the vehicle is applied at an appropriate timing."

    • Acceptable → The comma before "and" separates the ideas, treating them as two results.
    • Slight issue: The second clause lacks an explicit connection to "so that," making the relationship weaker.
  3. "The control unit controls the vehicle so that the vehicle moves at a certain speed, and so that the brake of the vehicle is applied at an appropriate timing."

    • Grammatically correct → The repeated "so that" makes each result explicit.
    • Slightly wordy → The repetition is not always necessary unless emphasizing separate purposes.
  4. "The control unit controls the vehicle so that the vehicle moves at a certain speed and so that the brake of the vehicle is applied at an appropriate timing."

    • Best balance of clarity and conciseness
    • Correct structure → Both clauses clearly depend on "so that," avoiding ambiguity.
  5. "The control unit controls the vehicle so that the vehicle moves at a certain speed, and that the brake of the vehicle is applied at an appropriate timing."

    • Incorrect → "So that" and "and that" do not work together in this way.
    • Fix: Remove "and that" or replace "so that" with "ensuring."
  6. "The control unit controls the vehicle so that the vehicle moves at a certain speed and that the brake of the vehicle is applied at an appropriate timing."

    • Incorrect → "And that" cannot follow "so that."
    • Fix: Use "and so that" or just "so that" once for both clauses.

Best Choice

Option 4:
"The control unit controls the vehicle so that the vehicle moves at a certain speed and so that the brake of the vehicle is applied at an appropriate timing."

  • Clearly links both results to the control unit’s action.
  • Eliminates ambiguity while avoiding excessive wordiness.

Would you like an even more natural version for readability? 😊

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 接合体 | トップ | 測定装置:measurement, meas... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ChatGPT」カテゴリの最新記事