WO2022212465(INTEL CORP [US])
[00158] In this document, the terms "a" or "an" are used, as is common in patent documents, to include one or more than one, independent of any other instances or usages of "at least one" or "one or more."
【0146】
本明細書において、"ある1つの("a"又は"an")"の語は、特許文献で一般的であるように、"少なくとも1つ"又は"1つ又は複数"の他の例又は用法とは無関係に、1つ又は1つよりも多くのを含むように使用される。
In this document, the term "or" is used to refer to a nonexclusive or, such that "A or B" includes "A but not B," "B but not A," and "A and B," unless otherwise indicated.
この明細書においては、"又は(or)"の語は、非排他的な"又は"を指すように使用され、それによって、特に示さない限り、"A又はB"は、"AであるがBではない"、"BであるがAではない"、及び、"A及びB"を含む。
In this document, the terms "including" and "in which" are used as the plain-English equivalents of the respective terms "comprising" and "wherein."
この明細書においては、"含む(including)"及び"その中で(in which)"の語は、それぞれの"含む(complising)"及び"その中で(wherein)"の語の平易な英語の等価な表現として使用される。
Also, in the following claims, the terms "including" and "comprising" are open-ended, that is,
また、以下の特許請求の範囲において、"含む(including)"及び"含む(complising)"の語は、自由記述である、すなわち、
a system, UE, article, composition, formulation, or process that includes elements in addition to those listed after such a term in a claim are still deemed to fall within the scope of that claim.
特許請求の範囲の中のそのような語の後に列挙されている語に加えて複数の要素を含むシステム、UE、物品、組成物、製剤又はプロセスは、依然として、それらの請求項に記載された発明の範囲に属すると考えられる。
US2023364670(PYROTEK INC [US])
[0030] As used in the specification and in the claims, the term “comprising” may include the embodiments “consisting of” and “consisting essentially of.”
【0031】
明細書および請求の範囲で使用されるように、 「構成する」という用語は、「から成る」および 「本質的にから成る」の実施形態を含むことができる。
The terms “comprise(s),” “include(s),” “having,” “has,” “can,” “contain(s),” and variants thereof, as used herein, are intended to be open-ended transitional phrases, terms, or words that require the presence of the named ingredients/steps and permit the presence of other ingredients/steps.
ここで使用される「構成する」 、「含む」、「有する」、「有している」、「できる」、「備える」およびその変形は、指定された成分/ステップの存在を必要とし、他の成分/ステップの存在を許可する、自由記述の移行句、用語、または単語であることを意図している。
However, such description should be construed as also describing compositions or processes as “consisting of” and “consisting essentially of” the enumerated ingredients/steps,
しかし、そのような記述は、組成またはプロセスを、列挙された成分/ステップから 「成る」 および 「本質的に成る」とも記述していると解釈されるべきであり、
which allows the presence of only the named ingredients/steps, along with any impurities that might result therefrom, and excludes other ingredients/steps.
これは、指定された成分/ステップのみの存在を、それから生じる可能性のある不純物とともに許可し、他の成分/ステップを除外する。
US10303441(HUEBRA NADIA ANALIA [CO]*個人)
[0240] In freely written texts, there are sentences with implicit subjects, generally separated by conjunctions, within the same paragraph.
【0166】
自由記述テキストの場合は、同じ段落内に、一般的には接続詞で分離された主語が暗示的な文が存在する。
In that case, the subject is exposed in order to form a complete sentence, with the purpose of converting sentences with implicit subjects into simple sentences with explicit subjects.
この場合は、主語が暗示的な文を主語が明示的な単文に変換するため、主語をはっきりさせて完全な文を形成する。
For example, there is an implied subject in the following sentence separated by the conjunction “and”: “The person measures the item in a unit of measurement and places the Order”,
例えば、接続詞「and」で分離された「当人が商品を測定単位で測定して発注する」という文には、暗示的な主語が存在するため、
and is turned into two simple sentences: “The person measures the item in a unit of measurement”, “The person places the Order”.
これを「当人が商品を測定単位で測定する」、「当人が発注する」という2つの単文にする。
US9521950(NIELSEN CO US LLC [US])
[0100] In some embodiments, the viewers of the media instance are free to write comments (e.g., what they like, what they dislike, etc.) on the media instance,
【0065】
いくつかの実施形態では、図8に示されるように、メディアインスタンスの視聴者は、メディアインスタンスについてのコメント(例えば、好きな所、嫌いな所など)を自由に書くことができる。
and the verbatim (free flowing text) comments or feedbacks 501 from the viewers can be recorded and presented in a response panel 7111 as shown in FIG. 8.
視聴者からの逐語的な(自由記述形式の)コメントまたはフィードバック501は記録されて、反応パネル7111に提示される。
US8640173(NOKIA CORP [FI])
Such aspects may include for example: free text description, schedule, geographical availability, price, purchase method, genre, and supplementary information such as preview images or clips.
このような側面は、例えば、自由記述、スケジュール、地理的可用性、価格、購入方法、ジャンル、及びプレビュー画像又はクリップのような補足的情報を含むことができる。