Burnt Norton T.S.Elliot
Ⅱ[ll.6-9]
The donce along the artery
The circulation of the lymph
Are figured in the drift of stars
Ascend to summer in the tree
バーント・ノートン T・S・エリオット
Ⅱ[6-9行目]
動脈をかける躍動と
リンパのめぐりとが
星ぼしの巡りをかたどって
夏へと昇ってゆく
※気恥ずかしくなるほど古風に現代詩っぽい。作者はすでに「前世紀初頭の詩人」だったのだなあ……と、あらためて思い出しました。私、あきらかに「現代詩」に偏見があるな。韻文ってのはやっぱり基本「唄えるもの」でなくては。定型と音韻は必要だと思います。崩すにせよ崩さないにせよ。
Ⅱ[ll.6-9]
The donce along the artery
The circulation of the lymph
Are figured in the drift of stars
Ascend to summer in the tree
バーント・ノートン T・S・エリオット
Ⅱ[6-9行目]
動脈をかける躍動と
リンパのめぐりとが
星ぼしの巡りをかたどって
夏へと昇ってゆく
※気恥ずかしくなるほど古風に現代詩っぽい。作者はすでに「前世紀初頭の詩人」だったのだなあ……と、あらためて思い出しました。私、あきらかに「現代詩」に偏見があるな。韻文ってのはやっぱり基本「唄えるもの」でなくては。定型と音韻は必要だと思います。崩すにせよ崩さないにせよ。