先日、HP経由で楽譜集のご注文をいただきました。
ご注文をくださった方のお友達にイギリス在住のオランダ人がいて、
そのオランダ人の方が、私の楽譜を注文したいとのこと。
う~ん、話がややこしくなりましたが、
直接ご注文をいただいたのは日本人で、その方がイギリスへ楽譜集を送るのです。
わ~、そういうこともあるのね!
感心しながら、2冊の楽譜集に英語で曲のタイトルを書いたものを添えて、
ついでにオランダ人の方へ「ご注文ありがとうございます」のお手紙も同封しました。
「何かご質問があったら、いつでもご連絡ください!」と、私のメールアドレスも。
そうしたら、つい一昨日、イギリスからメールが届きました。
楽譜集が手元に届きました!ということでした。
メールの文面からとても素敵な方なんだろうな~ということがうかがえます。
その方、Sさんはオランダ人で、10年前から刺繡を学ぶためにイギリスに住んでいて、
イギリスで刺繍を教えているとのことです。
ハープが弾きたくて、アイリッシュハープを買って弾いていたけど
色々調べるうちにライアーという楽器のことを知り、
今は、オンラインでレッスンを受けているとのこと。
全然知らない方の人生ストーリーを聞くのはとってもわくわくします。
それも、その方がどうやってライアーに出会って
そして、どうしてライアーに興味を持ったのか、弾きたいと思ったのかというストーリーは特にわくわくします~(笑)
イギリスに来ることがあったら、ぜひ遊びに来てね!と言ってくださり感激♪
まだまだ、海外渡航なんて大変すぎますが、
いつか・・・安心して海外へ行くことができるようになったら
イギリスのSさんを訪ねてみたいです。
それにしても・・・
インターネットの恩恵は大きいです。
世界は広いようで、せまくなっているのかもしれません!
ということで、楽譜集はこちらからご覧いただけます!
http://www.dolphin-harmony.com/score.htm
ご注文をくださった方のお友達にイギリス在住のオランダ人がいて、
そのオランダ人の方が、私の楽譜を注文したいとのこと。
う~ん、話がややこしくなりましたが、
直接ご注文をいただいたのは日本人で、その方がイギリスへ楽譜集を送るのです。
わ~、そういうこともあるのね!
感心しながら、2冊の楽譜集に英語で曲のタイトルを書いたものを添えて、
ついでにオランダ人の方へ「ご注文ありがとうございます」のお手紙も同封しました。
「何かご質問があったら、いつでもご連絡ください!」と、私のメールアドレスも。
そうしたら、つい一昨日、イギリスからメールが届きました。
楽譜集が手元に届きました!ということでした。
メールの文面からとても素敵な方なんだろうな~ということがうかがえます。
その方、Sさんはオランダ人で、10年前から刺繡を学ぶためにイギリスに住んでいて、
イギリスで刺繍を教えているとのことです。
ハープが弾きたくて、アイリッシュハープを買って弾いていたけど
色々調べるうちにライアーという楽器のことを知り、
今は、オンラインでレッスンを受けているとのこと。
全然知らない方の人生ストーリーを聞くのはとってもわくわくします。
それも、その方がどうやってライアーに出会って
そして、どうしてライアーに興味を持ったのか、弾きたいと思ったのかというストーリーは特にわくわくします~(笑)
イギリスに来ることがあったら、ぜひ遊びに来てね!と言ってくださり感激♪
まだまだ、海外渡航なんて大変すぎますが、
いつか・・・安心して海外へ行くことができるようになったら
イギリスのSさんを訪ねてみたいです。
それにしても・・・
インターネットの恩恵は大きいです。
世界は広いようで、せまくなっているのかもしれません!
ということで、楽譜集はこちらからご覧いただけます!
http://www.dolphin-harmony.com/score.htm