また、「釣る」(fishing)ようなタイトルつけました
今日は、バレンタインデーショッピングに行ってきました。
(高島屋の7階特設会場)
日本のクリスマスやバレンタインデーは商業的だとはいえ、
「お世話になったあの方へ♪」(古いな。このフレーズ)
「ちょっと気になるあの人へ♪」(なんだこの昭和なリズム)
とにかく会いにいくチャンスをくれる貴重なイベント
一気に気温が上がった今日、デパートは大賑わい。
♪「お客様にお忘れ物の・・・ただいま一階の・・・
グレーのダウンコート・・・」♪(店内放送)
今日はあったかいから、思わず脱いじゃったんだろうな~
ポストイットに書いたリストをちらちら見ながら、チョコレートたくさん買いました
■「えびたい」:海老で鯛を釣る■
一応断わっておきますが、
見返りを求めてチョコレートあげたりはしませんよ。
よく、「えびたい」は英語でどういうの?と聞かれるので
バレンタインと絡めてブログネタにしようかなぁと思ったわけで。。
海老で鯛を釣る:throw a sprat to catch a whale
「小魚を投げて鯨をつかまえる」
鯨(whale)のところが鯖(mackerel)のバージョンもありますが、
ドーンと鯨がいいですねぇ。
"fishing"の要素も多少ありますかしら。バレンタイン
特設バレンタインコーナーで、すっかり疲れたので、
チョコレートを買った後は、
鯨のように立派な
「オムライスのビーフシチュー添え」を食べました。(私のお気に入り)
ショッピングって疲れるわー
(@伊予鉄高島屋3Fサンタサンタ)
↓よろしかったらクリックお願いします↓