パエ-リャ

木製カトラリ-

Giant off-sets, spoons, handmade chopstics

2009-02-08 17:46:03 | Weblog
Coating is continuing.

The first picture makes me think deeply.



The issue is this. Until last year I had dealt
only with one shop, that is K's. I was happy and
I was getting a reasonable return on my work.

Through twsists and turns of recent months
I am now having to deal with a maximum of
six shops...

What you are looking at is the division of the
adult off-sets. My regular delivery to K's
was always something like 10.

The photo speaks for itself. One shop can
expect only 3! My gut feeling now is that
I will need to work longer, perhaps

until 18:00 everyday...

I would not flinch from it, after all
theose people in the shops work even longer
hours than I do...



Here, there are about 40 pairs of chopstics, delivery
expected in 10 days' time. On this front, I am a little more
comfortable, in that some of the shops have them.

The problem is that they are not of those my favourites!
I am therefore still in the dark, a very dark abbys at
the moment...

I really feel like crying on somebody's shoulder!


パエ-リャ 198

2009-02-08 17:45:27 | Weblog
Conchita, buenas tardes y como estas?

Hoy en dia, era mas calido. Primavera
no deberia ser demasiado lejos.

Estoy ocupado, y espero que seguira siendo ocupado
durante los proximos meses.

Ahora entonces, vamos?

滋養強壮飲料として
como bevida mdicinal fortificante

お砂糖とナニナニを混ぜて得られる食べ物
el alimento que se obtiene mezclando
azucar con NANINANI

逆(反対)だったと思うわ!
Creo que fue lo opuesto!

それって、他の物と一緒に混ぜるかどうか
次第なのよ!
Eso depende de el mezcla o no con otros productos!

当然の事と思われているのはドウノコウノなのよ!
Lo que se tiene por hecho es DOUNOKOUNO!

カカオ豆の利用(消費)は信じられているよりも
800年も前に起きたかもしれないの!

El comsumo de cacao puede haberse
dado 800 a-nyos antes lo que se creia!

Conchi, aqui vamos ingles!

意見の違いを整理するために
in order to rectify differences in opinion

最後には、彼(話中に)受話器を置いたのよ!
In the end he put the phone down on me!
He hang up on me!

私達の一行6人
a party of six of us

責任者に電話がつながったの!
I got through to the guy in charge!

止めちゃだめよ! ドンドンそのまま続けるのよ!
Do not let it go! Keep going on and on!

(電話)
雑音がひどいわ!
This line is very bad!

私、ここで傍観わしないわよ!
I am not going to stand by and watch it!

Conchi, enough for now?
Take care and vaya con Dios!