元輔がむかしすみけるいへのかたはらに、清少納言住みしころ、
雪のいみじくふりて、へだてのかきもなくたふれて、みわたされしに、
跡もなく雪ふるさとのあれたるをいづれむかしのかきねとかみる
一五八│「赤染衛門集全釈」 / 巻第十六 雑歌上│「新古今和歌集」
女一人住む所は、いたくあばれて、築土などもまたからず、池などある所も、水草ゐ、庭なども蓬にしげりなどこそせねども、所々、砂子の中より青き草うち見え、さびしげなるこそあはれなれ。物かしこげに、なだらかに修理して、門いたくかため、きはぎはしきは、いとうたてこそおぼゆれ。
一七一│「枕草子」
参考資料:
関根慶子, 阿部俊子, 林マリヤ, 北村杏子, 田中恭子共著:私家集全釈叢書1「赤染衛門集全釈」, 風間書房, 1989
峯村文人校注・訳:新編日本古典文学大系「新古今和歌集」, 小学館, 2012
松尾聰, 永井和子校注・訳:新編日本古典文学大系「枕草子」, 小学館, 2017