『待つわ』⑳
※ここは⑤と対比して読むとジーンの心情の変化が分かります)
⑳ ジーンはベッドルームへ逃げ込んでドアーを閉めた。彼女はドアーに背中をもたれて、まるで凄い距離を走ってきたような息遣いをしていた。しばらく立っていて、それから部屋を横切って裏庭が見渡せる窓へ行った。もの寂しい光景だった。月は雲をかぶっていて、その薄明りの下で庭は轍がある泥んこの地面だった。ガレージがうっすらと見えた。四角い灰色の形をしていて、ペンキは気泡ができて剥がれていた。ここからは ライラックの茂みをまるで見ることができなかった。
彼女は振り向いて、自分のベッドまで数歩 小股で歩いていった。彼女は横になって 乾いた目で じっと闇を見つめていた。彼女の喉元には奇妙なものが詰まっていて 中々それを呑み込めなかった。(続く)
原文:⑳ Jean fled to her bedroom and closed the door. She leaned back against it, breathing as though she had run a great distance. For a minute she stood, then she crossed to the window that looked out into the yard. It was a dreary sight. The moon was under a cloud and in the half light the yard was rutted muddy field. The garage loomed, a square grey shape, the paint blistered and peeling. From here she couldn't see the lilac bush at all.
She turned and went a few short steps to her bed. She lay down and stared dry-eyed into the darkness. Her throat held a strange fullness and it was hard to swallow.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます