もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

1756番:悪童物語(7)

2022-12-31 21:27:47 | 日記


悪童物語(トーマ)
Lausbubengeschichten (Ludwig Thoma)

     
悪童物語(7)


—————————【7】————————————————

  Da hat er gefragt,  ob wir immer Knödel essen,  und
seine Frau hat uns durch einen Zwicker angeschaut.

   
..—————————(訳)————————————————

  そうすると彼はいつも団子を食べているのかと聞い
てきた.そして奥方が鼻めがね越しに私たちをじっく
りと眺めた.  
 

———————————《語彙》————————————————
                      
die Zwicker:(m/pl) (同尾)(南ドイツ) 鼻めがね 
angeschaut:(過去分詞) <
  an/schauen (他) 見る、みつめる(南ドイツ)
          じっくり見る

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1755番:金の脳みそを持った男(17)

2022-12-31 21:23:43 | 日記


金の脳みそをもった男(17)


————————【17】———————————————————

 A dix-huit ans seulement, ses parents lui révélèrent 
le don monstrueux qu'il tenait du destin; et, comme
ils l'avaient élevè et nourri jusque-là,  ils lui  deman-
dèrent en retour un peu de son or.
,

—————————(訳)————————————————

 18歳になってやっと。両親はこの子に、運命として
背負っている奇怪な贈与品のことを打明けた:そして
自分たちは、これまで育ててきたのだから、彼の持っ
ている金を少し分けてもらいたいと言った.
  

—————————《語句》———————————————
                
seulement:(副) やっと
révélèrent:(単純過去3複) <révéler (他) (未知の事実を)明かす
    暴露する、もらす       
monstrueux(euse):[モンストリュー(ズ)](形) 化け物のような、奇形の    
don:(m) 贈与、寄贈、提供、寄付、与えること        
destin:(m) 運命、宿命         
en retour:その代わりに、お返しに 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1754番:ハリエット嬢(3)

2022-12-31 21:18:42 | 日記


ハリエット嬢(3)
Miss Harriet 


————————————【3】———————————————————

   C'était  l'automne.  Des  deux côtés  du chimin    
les champs  dénudés  s'étendaient,  jaunis  par  le
pied  court  des avoines  et  des blés  fauchés  qui
couvraient  le  sol comme une barbe mal rasée. La
terre embrumée  semblait  fumer .  Des  alouettes
chantaient  en  l'air,  d'autres  oiseaux  pépiaient
dans les buissons.

————————————《訳》—————————————————

  秋でした.道の両側、どちらも収穫後の畑が
広がっていました.それは刈り取られたオート麦と
小麦の短くなった切り株で黄色くなった畑でした.
そしてそれは雑に剃った髭のような地面を覆って
いました.霧で包まれた大地はまるで煙を吐いて
いるようでした.空でひばりが歌っていました.
他の鳥たちは茂みの中でぴいぴいとさえずっていま
した.


———————————〘語句〙—————————————————

côtés (複) <côté (m)  
dénudé (形) 露出した、裸の 
  <dénuder (他) 露出させる、裸にする 
s'étendaient (半過去3複) <s'étendre (代動) 広がる、伸びる     
jaunis (過去分詞) <jaunir (他) 黄色くする      
avoine (f) オート麦、まからす麦、燕麦    
pied (m) 株、根もと               
blé (m) 小麦             
fauchés (過去分詞、複数一致形)<faucher (他) (鎌で)刈る
 faucher le blé / 麦を刈り取る       
couvraient (半過去3複) <couvrir (他) [de で] 覆う。包む、かぶせる
sol [ソル](m) 地面
barbe (f) (ほお、あごの) 髭、(口ひげは moustache)
rasée (過去分詞女性一致形) <raser (他) (髭などを) 剃る
embrumée (過去分詞女性一致形) <embrumer (他) 霧で包む
terre (f) 地面、大地、地表 
alouette (f)[alwɛt]〘鳥〙 ひばり
buisson (m) (灌木の) 茂み、やぶ
pépiaient (3複半過去) <pépier (自) (小鳥が)ぴーぴー鳴く  


———————————≪文法≫—————————————————

Des deux côtés du chimin les champs dénudés s'étendaient, 
この文、主語はDes deux côtés du chimin とles champs dénudés
ですが、このふたつは、同格に置かれています.同格なので
訳すときは、「道の両サイド、すなわち、刈り入れの済んだ
畑が両側に広がっていた」となります.
 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1753番:エデンの東(121)

2022-12-31 21:14:48 | 日記


エデンの東(121)


—————————【121】————————————————

   Within a month Cyrus Trask's choice fell on the 
seventeen-year-old daughter of a neighboring farmer.

 

———————————(訳)—————————————————

  1か月サイラス・トラスクは隣家の農家の17歳
になる娘に目をつけた.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1752番:サウンドオブミュージック(639)

2022-12-31 21:10:00 | 日記


サウンドオブミュージック(639)


—————————【639】———————————————

  In order to force Austria to her knees,  all tourist
trade with Austria had been forbidden,  thus cutting
her lifeline.

——————————(訳)————————————————

オーストリアに跪かせることを強要するために、(ナチス
ドイツによって)オーストリアとの貿易が禁止され、生命
線が遮断されてしまったのです.


..—————————⦅語彙⦆—————————————————
                
lifeline:生命線、頼みの綱           
tourist trade:「旅行業務取引」だが、ここでは
   別の意味で用いられていると思います.
   話の流れから推すと、「貿易取引」をあ
   てるといいと思います.
   

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする