魂は気体のようで、人の眼には見えないが
原子運動をするダイナミズムを持っているかもしれない。
The soul is like a gas and it may have the dynamism of atomic motion,
which is invisible to the human eye.
生き物はみんな、それぞれに与えられた魂の分量がある。
Every creature has its own amount of soul as a gift.
木は主に炭素、酸素、水素の元素からできて、
着火された木が燃焼する時、
光と熱が発生する酸化によって気体化され物質的に消える。
Trees are mainly made up of elements of carbon, oxygen, and hydrogen,
when the tree burns by ignited,
it vaporizes by the oxidation that generating light and heat,
and materially disappears.
魂はその木が燃えて気体になっていく過程に似ている。
The soul is alike to the process of a tree
burning into gas vaporizing.
何年か前に日本の青森県にある恐山の菩提寺で、
南直哉禅師から個人面談を受けたことがあった。
A few years ago, I had a personal interview with Minami Jikisai
who is a Zen master at Bodaiji Temple on Osore-zan
in Aomori Prefecture, Japan.
面談と並行して南師による坐禅会にも参加したので
3泊4日の予定でそのお寺の宿泊施設で宿泊した。
In parallel, I also participated the Zazen-meditation group
instructed by him Minami Jikisai,
so I stayed at the Temple’s accommodation for 3 nights and 4 days.
二日目の朝、朝の4時頃か眼が覚めてしまって、
窓を開けて中庭を眺めていた。
On the morning of the second day,
I woke up around 4 o’clock in the morning
and opened the window to look at the courtyard.
中庭から見える伝統的な日本の建物と
その背景に広がる恐山を無心で眺めていた。
I was absorbed in admiring the traditional Japanese architectures
seen from the courtyard
and the panoramic view of Mt. Osore-zan in the background.
時間が経つのも忘れて、何も考えずにただ見ていたら、
突然、見ていた景色に何かの変化があって、
風景画のような庭に何かの気配がある感じがした。
While I was looking at the courtyard scenery
with no judgmental thought and forgetting the passage of time,
suddenly, a change popped out from the scenery to my eyesight
and made me feel that there something happened in the garden
the place where was like a landscape painting.
見える景色は何も変わっていないのに、
確かに何かの動きの気配が加わった気がした。
Although the scenery which I was looking at has not changed at all
actually, I felt like some kind of movement got into my eyesight.
もしかして、これが恐山には幽霊が出るとの噂の実態か?と怖くなってしまった。
Possibly, is this the actualities of rumors that ghosts come out in this Osore-zan?
So, I got frightened.
何も無いのに実際、何かの動きを感じる、
お化けを見たことがある人が言っていることがこれか?と寒気がして、
怖さで体がこわばってしまった。
Is it what people saying about ghosts who have seen them?
The actual feeling of something moved but there is no visual indicates?
I felt chills and my body frozen due to fright.
怖くて身動きはできなかったが、
勇気を出してお化けがあるなら目撃したいと思って、
その気配の正体を探そうと見ていた庭や建物の細部まで眼で確かめていった。
I couldn’t move because of the frightening,
but I took my courage out to witness if there is a ghost,
so I carefully looked up the detail of the courtyard and buildings
to find out what exactly happened.
私が泊まっていた2階の窓からは
宿泊棟と本堂をつなぐ長い廊下の建物が見えた。
From the window on the second floor where I was staying,
I could see the long corridor building
which attaching the accommodation building to the main hall of the Temple.
その長い廊下には多数の窓があって、全部開けてあった。
In the corridor building, there are many windows and all open.
気配があったのはその窓辺りで、
何かがスライドしているように動いていた。
The feeling I had it seemed came from those windows,
something was moving like sliding.
その動きには人が放つ気配はなかった。
The movement had no person’s mood
that people usually give off.
普通、人が作り出す気配は、
周りの空気を振動させるというか、
人間特有の空気を乱すようなランダムな運動性がある。
Normally, the specific mood or atmosphere that people create,
it sorts of vibrating in the air
and the motility disarranges air randomly.
だが、その動きは周りの空気が振動されていなく、
空気の間にありながら、
空気の中に吸収されて進んでいる感じがした。
However, the moving subject I felt,
it neither interrupts the air nor vibrating,
but while being in the air,
it moves forward like assimilating into the air.
もしかして、お化けか?と思った。
Maybe is that a ghost? I thought.
だが、そのゆっくりスライドしながら動く物体を追ってみたら、
その物体はなんと、
昨日何時間も話した南直哉師であったのだ。
But I traced the moving object,
which was sliding slowly,
what a surprise,
the mobile object was Minami Jikisai
who I met and talked to for hours yesterday.
彼はその時に、完璧な禅僧の姿勢で本堂に向かっていたのだ。
At that time, he was heading to the main hall
in a perfect Zen-master’s posture.
廊下は結構長かったから、
私は彼の動く姿を追って、
ただ驚きで見ていた。
The corridor building was quite long,
so I followed his moving form with my eyes and astonished.
あのような空気を乱すことなく、
完璧な無動を維持しながら動く人間を目撃した驚きで、
頭が空っぽになってしまった。
With the astonishing,
witnessed him without disturbing air arrangement,
moved forward with perfect motionless
so my head became empty.
その瞬間に、彼の魂を目撃した感じがした。
At that moment, I felt like I had witnessed his soul.
魂の元素は何だろうか。
What is the element of the soul?
魂は人間の体の中にあり、
見ている人に伝わる力動性がある。
The soul is in the human body,
it transmits the dynamism to others.
ある人が一つの目標に向かって
一心になって何かをしている時、
魂が燃えるように見える。
When a person is doing wholeheartedly
to achieve one’s goal,
it seems like one's soul is flamming.
生きている人は強かれ弱かれ魂を感じさせる。
From people who have lives,
they let us feel the soul, strongly or weakly.
死んでいる人には魂が見えない。
From the dead people, we cannot see the soul.
魂の核はどういうものだろうか。
How the core of the soul is formed?
私達はアスファルトの上に咲く野花を見て
その生命力の強さに感動する。
We often impressed by the wildflower
which blooming on the asphalt
and touched by its strong vitality.
その野花の命の核心は種であろうか、
或いは光合成であろうか。
What would be the core vitality of the wildflower?
Is it seed or photosynthesis?
細胞核を顕微鏡で調べ尽くしても、
そこには生命が始まった動きしか発見できない。
Even though we can examine the nucleus cell under a microscope,
only can find the first dynamism of life.
魂を学説的に説明することも
ウィキペディア的に可能である。
It is also possible to explain the soul theoretically
by referring to Wikipedia.
この記事を書こうと思いついた時に、
私も魂についてグーグルして、ウィキペディアした。
When the idea came to my mind to write about the soul,
I also searched Google and Wikipedia about the soul.
だが、そこに魂は感じ取れ無かった。
But I could not get the feeling for the soul on the web information.
魂の気はどういうものだろうか。
How the energy of the soul formed?
日本に住んでいだ時、
和太鼓のコンサートによく行った。
When I lived in Japan,
I often go to a Japanese drum concert.
魂の気があるなら、
太鼓の音が放つ動的振動なのかもしれない。
If the soul has an energy form,
maybe it would like the Japanese drum sound
which vibrating dynamically.
しかし、魂は魂を感じさせようとする者の心には宿ら無い。
However, the soul does not stay in one’s mind
who tries to let people feel the soul.
魂を演技することもできない。
The soul never allows pretending to have it.
魂は自ら根を張っては、
時間と伴に成長し、
花が咲く時期になってやがて花開く
自然の時間なのかもしれない。
The soul spreading its own roots
and grow over time,
maybe the soul is like the natural time
that a flower finally blooms
when the right season comes.
補足など:
The photo is the corridor in Bodaiji which I borrowed from a web.
添付した写真は恐山菩提寺、廊下棟です。ウェブから借りました。