こんな風になっていました。
足形も描いてありますから、「最大4人で乗れよ」っていうのは分かると思います。
でも、中央に書いてある泰文。それも苦手なデザイン文字でどのように書かれているのかが、ちょっと気に掛かります。
早速解読してみましょう。
これです。
กรุณายืนตามรอยเท้า
ลดความเสี่ยงติดเชื้อ COVID-19 これで間違いないと思うのですが(^^;
ザッと訳してみると、
足跡に立ってください
COVID-19に感染する危険を減らす
っていう感じかと思うのですが、お詳しい方のご教示をお願いしたいところですm(_ _)m
♡ขอขอบคุณสำหรับการมาตลอดครับ♡
いつもご来場くださり、ありがとうございますm(_ _)m
にほんブログ村
でも、中央に書いてある泰文。それも苦手なデザイン文字でどのように書かれているのかが、ちょっと気に掛かります。
早速解読してみましょう。
ลดความเสี่ยงติดเชื้อ COVID-19
ザッと訳してみると、
COVID-19に感染する危険を減らす
っていう感じかと思うのですが、お詳しい方のご教示をお願いしたいところですm(_ _)m
【2022年8月 バンコク都スアンルアン区】
♡ขอขอบคุณสำหรับการมาตลอดครับ♡
いつもご来場くださり、ありがとうございますm(_ _)m
にほんブログ村