ふと思ったんだけどさ。
外国で「ハンバーグ」って通じないって聞いたことある。
でも「ハンバーガー」は通じるよね?
もしかして、ハンバーガーとハンバーグって語源違うの?
何でかなーと思ってさ。
外国では、ハンバーグは「ミートローフ」って言うらしい。
やっぱ、ハンバーガーとは語源が別だと思う。
ちょっと調べたけど、日本で言う「ハンバーグ」は
ドイツの都市「ハンブルグ」が語源だとか。
あー、そりゃ、外国では通じないわ。
それもう殆ど日本語じゃん。
ハンバーグとハンバーガーが似た言葉なのは偶然なのか。
そりゃ紛らわしい偶然もあったもんだ。