時々、テレビのコマーシャルを見ていると、懐かしい曲が使われていることがある。
それも、ストレートに曲を流さずに、イントロの部分だけさりげなく使っていたり、思いっきりアレンジしていたり、時には曲をぶつ切りにして、ランダムに繋ぎ合わせているものまである。
この曲もそう。某、日本車のCMに使われているんだけれど、曲全体をぶつ切りにしてランダムに繋ぎ合わせている。というよりも、良いとこどりで繋ぎ合わせているようだ。
パッと見た目には分からないんだろうけど、ギター小僧には直ぐに分かったね。
ベンチャーズ
『朝日のあたる家』
今聴いても新鮮だね。
それも、ストレートに曲を流さずに、イントロの部分だけさりげなく使っていたり、思いっきりアレンジしていたり、時には曲をぶつ切りにして、ランダムに繋ぎ合わせているものまである。
この曲もそう。某、日本車のCMに使われているんだけれど、曲全体をぶつ切りにしてランダムに繋ぎ合わせている。というよりも、良いとこどりで繋ぎ合わせているようだ。
パッと見た目には分からないんだろうけど、ギター小僧には直ぐに分かったね。
ベンチャーズ
『朝日のあたる家』
今聴いても新鮮だね。
ちあきなおみ
朝日楼(朝日のあたる家)
作詞:浅川マキ
作曲:アメリカ民謡
※私が着いたのは ニューオーリンズの
朝日楼という名の 女郎屋だった※
愛した男が 帰らなかった
あの時私は 故郷(くに)を出たのさ
汽車に乗って また汽車に乗って
貧しい私に 変わりはないが
時々想うのは ふるさとの
あのプラットホームの薄暗さ
誰か言っとくれ 妹に
こんなになったら おしまいだってね
(※くり返し)
***歌詞など気にせずに,良い曲と思っていた。
アメリカではフォーク界の巨匠ジョーンバエズが原曲に近い形で歌っているようです。
日本では、今は亡き浅川マキさんの訳詩が原曲に近いようですね。
ちなみに、前に私のブログで、ちあきなおみさんの朝日楼(朝日のあたる家、訳詩 浅川マキ)をアップしましたが、本当に今聴いても新鮮で、さすがに浅川マキ、そして、ちあきなおみと思いました。
アップ先はこちらです。
http://ken-owl.blog.ocn.ne.jp/bibi/2009/08/post_a48b.html