和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

印点(眼鏡レンズ)

2014-04-05 21:25:56 | 単語

point mark WO2005001552
printing point WO2013000499

markings; removal markings; permanent markings; reference markings 

追記7APR2014:
眼鏡レンズの用語(JIS)
(ダウンロードボタンが出てきますが、関係の無い変なPDF作成アプリのようです。ご注意ください)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。