load?
expand?
unroll?
place?
copy?
メモリに展開される(ロードされるともいう)
ここで出てくるloadは「展開」?
メモリに展開する動作をロードという
loader (Wiki)
ロード(メモリ上の動作すべきアドレスに展開)
原文にプログラムをメモリに「ロードする」と「展開する」とある場合、前者はloadで、後者はexpand, placeにでもすればいいのでしょうか?
当ブログの例文について
本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。
訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。
訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。