和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

明細書英訳のガイド、参照番号を付した部材名の冠詞、逐語訳

2021-04-30 18:56:18 | 参考資料

「特許出願における英語翻訳文をより良いものにするために」、米国特許翻訳社

 

特許英語通信文と英文明細書作成へのガイド(12)、藤芳寛治、パテント2004、Vol. 57, No. 7

一般英語では名詞を番号で修飾した場合無冠詞であり、特許でもfigure, page, claim等には付けないが、参照番号付きの部材名には冠詞を付ける。

 

Literal Translation of Patents, Martin Cross

逐語訳の重要性

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 密着性評価 | トップ | 気付けば死刑囚 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

参考資料」カテゴリの最新記事