風はお盆明けの優しさをはらんでいますが、まだまだ暑いですね。
髪はひとつにまとめて、Tシャツ着て、ストレッチパンツ履いて、サンダル!
さて行くか!!みたいなループに はまったままです
■アガルぅ~~■
2ヶ月前に受けたスペイン語検定(5級)の合格証書が来ました~!
地味で真面目に(笑)準備して受験したのだけれど
ジコサイ(自己採点)の結果が微妙で、(西文和訳の配点と採点方法がわからないのよね。)
ちょっと心配していたので、嬉しかった!!!
今年の夏は、ふさぎ込みたくなるようなこともあって(皆いろいろあるよね~)
先週末からのOB会、同窓会でずいぶん気分転換させてもらいました。
おかげで元気が出ましたよ。
It gave me a lift.
それは私にリフト(持ち上げ)を与えた。→それで私が持ち上がった→おかげで元気がでた。
日本語でも「アガル」「アゲル」は高揚感に関連する口語として
若者の間では既に定着していますよね。
この表現はちょっとその感じに似ていますね。
「ヨイショする」という表現も共通点がありそうです。
The good new gave me a lift. (朗報を聞いて気分がよくなった。)
■今日のお気に入り■
メイクの前にシュッとひと吹き、メイクの後にもシュッとひと吹きできる
収斂ローション。
安いし、使い心地が良いので気に入ってます。
シュシュっと気持ちがアガル~
西検4級は来年挑戦するつもり~。
↓ポチっとランキング支援よろしくお願いします↓