昨夜は寒空に星がキレイだった。
こんなに星はたくさんあるんだと思った。
(よく見ると、こんなにソバカスがあるのだと
鏡をつくづく見てしまう時の感覚にちょっと似ていた笑)
■借りがあるのよ♪アイ オウ ユー■
中学校の時、英語の先生から
I.O.U. は「借用証書」の意味で、
それは" I owe you." がそう聞こえるからだと教わった。
で、すぐに覚えた単語"owe"(お金を借りている。借りがある。)
今朝、チラ見した"BURN NOTICE" で、
マイケル・ウェスティンが、機転のきく仲間にこう言っていた。
I really really owe you!!
字幕は「恩に着るぜ」
いいねぇ。マイケル役のジェフリー・ドノバンが言うと、これまた良いわ~
友達に窮地を救ってもらった時には、
I owe you one. (ひとつ借りが出来た。)なんて良く使う。
「借りた」ということは「返す」ということで、
「困ったことががあれば飛んでくるから。」みたいなニュアンスがあるかな。
いつも皆さんに助けてもらってばかりの私。
I owe you a lot. (いっぱい借りがある→いつも助けていただいてばかりで。。。)
■今日の付箋■
教室の高3生にプレゼントした「自由の女神」ポストイット。
松明をかかげた女神像のポストイットは、
気分が「アガル」らしい。
がんばれ受験生!
↓ポチっとランキング支援よろしくお願いします↓