TONALITY OF LIFE

作曲家デビュー間近のR. I. が出会った
お気に入りの時間、空間、モノ・・・
その余韻を楽しむためのブログ

読書備忘録 Vol. 2 ~ 細雪(谷崎潤一郎著)

2014-03-24 00:55:12 | 読書
母が四人姉妹であるせいか、この作品にはひとかたならぬ親しみと愛着を覚える。
初孫で男ということもあり、三人の叔母たちには随分と可愛がってもらった。

『細雪』は次女・幸子を中心に綴られていて長女・鶴子の出番は少ないが、
もし母方四姉妹の物語が誰かの手によって執筆されるとしたら、
しっかり者の長女である我が母がきっと軸になるであろう。
四女・妙子に相当する芸術家肌は、格式ある書道展にも入選作を送りこんでいる次女の叔母で、
三女同士は、雪子の縁談がなかなかまとまらないのに対し、叔母は若いうちに華々しく嫁いでいった点では対照的、などと
比較をしながら読むのも面白い。

何か “事件” が起こると母方四姉妹の間には姦しく電話が飛び交う。
母と三女の叔母が話している間に、次女と四女の叔母がつながり、
キャッチが入ると今度は間髪入れずに母と四女、次女と三女に入れ替わるといった具合。
「難儀やわ」「~よってに」など『細雪』はたおやかな関西弁が魅力であるのに対し、
「なんば言いよっと」「~しんしゃい」という母方四姉妹のリズミカルな博多弁もまた乙である。

数年前祖母の葬儀で、母と叔母たちが和装の喪服姿で久々に並んだのを見たとき、
『細雪』のことがすぐに思い出され、まるでその続編が目の前に現れたかのように錯覚した。
お互いに相性や考え方の違いはあるにせよ、四人にはそれを超越した独特の絆が感じられる。
「全く、この姉妹はただ徒に似ていると云うのとは違って、それぞれ異なった特長を持ち、互いに良い対照をなしながら、一方では粉う方なき共通点のあるところが、見る人の目にいかにもよい姉妹だと云う感を与えた」(上 45頁)、
「蒔岡家の三人は、めいめい特色がおありになり、似ているようでそれぞれ個性がはっきりしておられ、揃いも揃って良い姉妹であられること」(下 251頁、行きつけの美容室・井谷の言葉)、
というのが、そのまま当てはまるのである。
四人姉妹というだけで、そこには物語が成立するのだろうか。

『細雪』の四姉妹をもう少し詳しく見てみよう。
・彼女(次女)は妙子(四女)と云うものを、自分たち姉妹の中では一人だけ毛色の変った、活潑で進取的で、何でも思うことを傍若無人にやってのける近代娘であると云う風に見(中 69頁)
・この妹(四女)は三人の中で一番行儀が悪い点が雪子(三女)と対照を成すのであるが(中 108頁)
・彼女(次女)はしばしば、貞之助(次女の夫)のことや悦子(次女の娘)のことよりも、雪子(三女)のことや妙子(四女)のことを心に懸けている時間の方が多いのではないかと思って、自ら驚くことがあった~この二人の妹は彼女に取って、悦子にも劣らぬ可愛い娘であったと同時に、無二の友人でもあったと云えよう(中 184頁)
・仲が好いので決して諍いにはならないのであるが、冷静に観察すれば、雪子(三女)と妙子(四女)の間には可なり険しい利害の対立が潜んでいるのであった(中 215頁)
・姉(長女)は姉妹の中でも一番おっとりしたところがあり、妹たちから「神経が鈍い」と云われている(中 274頁)
・~それは大正十四年で、今から十四年前、幸子(次女)が二十三、雪子(三女)が十九、妙子(四女)が十五の折であった(下 20頁)
次女・幸子、三女・雪子、四女・妙子の歳は、4つずつ離れていることになる。

さて、この四姉妹を最も近い距離から眺めているのが、次女・幸子の夫の貞之助である。
谷崎の夫人が四人姉妹の次女で、それがこの作品誕生のきっかけになったことを知り、多少なりとも合点がいった。
すなわち貞之助は、谷崎の立ち位置であり目線なのである。
文豪の描写は、心象も情景も重箱の隅をつついてもまだ足りないほどに細密である。
純邦楽、庭の植物、着物のこと、本家の蔵に仕舞われていた骨董の類...凡人には及びもしない博識ぶりを披露しているが、
作品が完全な空想ではないことに、ある種の安堵感のようなものを感じた。
この貞之助という男、歳は上巻の初めで四十二(上 26頁)。
・経理士をしていて毎日大阪の事務所へ通い~商大出に似合わず文学趣味があり(上 18頁)
・着物の柄とか、着附とか、髪かたちなどに趣味をもっていて(上 57頁)
・職業柄にもなく文学青年的な純良さを持つ(上 104頁)
・ウロンスキーさんと仰っしゃるんですか、『アンナ・カレニナ』の中に出て来ますね(上 126頁)
・「お父さん! お化け云う独逸語どう云うのん」(悦子)、「あんた、お化け云う独逸語やて。知ってたら教えたげなさい。・・・・・・・・・」(幸子)、「ゲシュペンステル!」貞之助は、何年か前に習ったそんな独逸語を覚えていたのが不思議だったので、つい大声を出して云った(中 176頁)
・「何や、仏蘭西の小説にでもありそうやわ」(幸子)、「フィレンツ・モルナアルやないのか」(貞之助)(中 244頁)
と、さすがのインテリを随所で発揮している。
お月見をしながら東京の雪子(三女)に寄せ書きをする場面では、幸子と悦子の俳句を直したりもした(上 188頁)。
・「変によく徹る甲高い声」(上 61頁)、
・夫(貞之助)は用心深い代りに、思い立ったことはなかなか諦めないたち(中 56頁)、
といった記述も出てくる。

このあとのエントリーでは、各章にまさに備忘録としての見出しを付けてみることにしよう。

谷崎潤一郎著『細雪(上)(中)(下)』(新潮文庫、1955年)

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする