パエ-リャ

木製カトラリ-

Handmade wooden cutlery

2008-12-05 16:40:30 | Weblog
Conchita, you know things do go worng, all the time.
It must have been one of those days today...

I am right now heavily under the weather...
I am not going to tell you what it is about,
but I am suffering from it.

Deep at the far back of my mind, I hear somebody
shouting "es la vida!", per no estoy seguro...

At times in life all the energy suddenly seems starting
to web away. Will it come back, ever? When they come,
they do appear to emerge out of the blue, do they not?

I would be rambling on, though...



It might be time some of these got coated. Ideally, I want
some of the dinosaurs, but then, would I care now?
No estoy seguro... No estoy seguro de nada...



Here, a new beans slicer. One in the middle is today's.
It does look similar to those on either side.



However, this one shows that the one in the middle has a beak,
as it were, so that instead of the thing slicing
through the sticky beans it is expected that the beak

will push a bulk of the eans, if you want to, that is and if you
grab this thing in the right way. I might as well coat it,

before I use it in real situation...

Will tommorrow be better? What might be looming over the horizen?
If ever, at all...




パエ-リャ 153

2008-12-05 16:40:02 | Weblog
Conchita, como estas?

Creo que mi blog es algo para ti!
Aqui, hace viento, muy fuerte, y lloviendo,
con los truenos, tambien!

Entonces, vamos?

彼は正当防衛で発砲したのよ!
El disparo en defensa propia!

ユ-ザ-にとって、対して
al usuario

目撃者によれば
segun los testigos

私達が知る限り、どう見てもナニナニみたいよ!
Hasta donde sabemos, todo parece indicar que NANINANI!

このような状況を目前にして(は)
antes esta situacion

ソマリアの海域では
en las aguas de Somalia

今のところは、差し当たりは
por el momento

私としては
por mi parte

他方では
por otra parte

ついでに
de paso

ナニナニにも関わらず
a pesar de NANINANI

Conchi, vamos ingles!

何度か電話をかけようと、出ようとしたけど
ダメだった
I tried several times to get on the line
without success

その会合には何度か出てみたわ!
I have been along several times to that meeting!

(電話の約束)
この番号に電話してね!
Give me a ring on this number!

(再び電話の話)
今、ジョイスが電話に出ているのよ!
I have got Joyce waiting to talk!

(ショックから)立ち直りつつあるわ!
I am beginning to get over it!

私が話をした人達、誰もその事を知らないみたいよ!
Nobody I have spoken to does not seem
to know about it!

OK!,もし違うなら何処が違うか言ってみろよ!
OK!, I stand to be corrected!

私が死んだら懐かしく思って欲しいわ!
I would like people miss my personality
when I am gone!

(あらあ!)言わなくてもいい事、言っちゃったみたいね!
I may have put my foot in it!

彼、決勝に進出よ!
He is through to the final!

Conchi, that should suffice for now.
Take care!