“しずかさや岩にしみ入る蝉の声”
この有名な句は、“蝉の声”が、なに蝉なのかが、問題になりましたが・・・・
この句を英訳するにあたり、何匹なのかが、問題になった
とか、英語では単数か複数かはっきりしなくては、訳せないのですね。
日本語の“あいまいもこの美学”??? 面白いですね。
ところで、皆さんは、単数派ですか 複数派ですか。
私は、複数派、蝉しぐれを想像していました。
もう、蝉も鳴かなくなったかと思いきや、今、また蝉の声が、してきました! そして暑い!!!
夏と秋があいまい~~な時季ですね。
この有名な句は、“蝉の声”が、なに蝉なのかが、問題になりましたが・・・・
この句を英訳するにあたり、何匹なのかが、問題になった
とか、英語では単数か複数かはっきりしなくては、訳せないのですね。
日本語の“あいまいもこの美学”??? 面白いですね。
ところで、皆さんは、単数派ですか 複数派ですか。
私は、複数派、蝉しぐれを想像していました。
もう、蝉も鳴かなくなったかと思いきや、今、また蝉の声が、してきました! そして暑い!!!
夏と秋があいまい~~な時季ですね。