ラ・シャートル
観光
ラ・シャートル ジョルジュ・サンド美術館と「黒い谷」の散策
10hー12h 14h-18h30
観光案内:134, rue Nationale, 9 h 30 -12 h 30 14 h - 18 h 30
tél. 02.54.48.22.64
図書館
開館時間:15h-18h
Indre - La Châtre -
dans la ville
Loisirs. Musée George-Sand et de la Vallée noire : de 10 h à 12 h et de 14 h à 18 h 30.
Bibliothèque, de 15 h à 18 h.
Piscine, de 17 h à 21 h.
Club du 3e âge : aujourd'hui, jeux, de 14 h à 18 h.
Office de tourisme : 134, rue Nationale, de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h à 18 h 30, tél. 02.54.48.22.64.
MJC : foyer de 14 h 30 à 19 h.
Relais Familles rurales : aujourd'hui de 14 h à 16 h, 4 et 8, rue d'Olmor, tél. 02.54.48.49.72.
> Cinéma Lux. Lire page 11.
> Déchetterie. « Les Tailles », à Montgivray, de 9 h 30 à 12 h et de 14 h à 18 h 30, tél. 02.54.06.08.87.
Suivez-nous sur Facebook
> Urgences. Samu 36, tél. 15 ; pompiers tél. 18.
観光
ラ・シャートル ジョルジュ・サンド美術館と「黒い谷」の散策
10hー12h 14h-18h30
観光案内:134, rue Nationale, 9 h 30 -12 h 30 14 h - 18 h 30
tél. 02.54.48.22.64
図書館
開館時間:15h-18h
Indre - La Châtre -
dans la ville
Loisirs. Musée George-Sand et de la Vallée noire : de 10 h à 12 h et de 14 h à 18 h 30.
Bibliothèque, de 15 h à 18 h.
Piscine, de 17 h à 21 h.
Club du 3e âge : aujourd'hui, jeux, de 14 h à 18 h.
Office de tourisme : 134, rue Nationale, de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h à 18 h 30, tél. 02.54.48.22.64.
MJC : foyer de 14 h 30 à 19 h.
Relais Familles rurales : aujourd'hui de 14 h à 16 h, 4 et 8, rue d'Olmor, tél. 02.54.48.49.72.
> Cinéma Lux. Lire page 11.
> Déchetterie. « Les Tailles », à Montgivray, de 9 h 30 à 12 h et de 14 h à 18 h 30, tél. 02.54.06.08.87.
Suivez-nous sur Facebook
> Urgences. Samu 36, tél. 15 ; pompiers tél. 18.
"Anthologie de Pierre Leroux" par Bruno Viard
1) Les végétaux se nourrissent et s’entretiennent aux dépens des minéraux qu’ils transforment en substances végétales, ou aux dépens de substances déjà végétalisées par d’autres végétaux. De même, les animaux se nourrissent de substances végétales ou de substances déjà animalisées par d’autres animaux. Il s’ensuit que la vie se nourrit de ses produits antérieurs.
De même, l’humanité ne se serait jamais élevée au delà de son degré le plus brut, et pour ainsi dire le plus animal, si la vie humaine ne s’était pas greffée sur elle même en se nourrissant des produits déjà accomplis par elle dans des générations antérieures.
Ainsi la simplicité de la loi que nous avons observée dans la nature physique se continue jusque dans la vie la plus immatérielle. Connaître, c’est réellement, en un certain sens, se nourrir de la vie d’un homme antérieur. De même que la vie animale s’entretient en s’assimilant des produits déjà animalisés, de même la vie humaine, la vie du moi, la vie spirituelle ou immatérielle s’entretient parce que les hommes s’assimilent les produits déjà spiritualisés par d’autres hommes, par d’autres générations.
Les siècles et les générations sont à l’humanité ce que les genres et les espèces sont à l’animal. p. 180-183
2) LIBERTÉ, FRATERNITÉ, EGALITÉ, sainte devise de nos pères… Qui l’a trouvée cette formule sublime ? qui l’a proférée le premier ? on l’ignore : personne ne l’a faite, et c’est tout le monde pour ainsi dire qui l’a faite. L’enthousiasme, dans les révolutions, met à nu et révèle les profondeurs de la vie, comme les grandes tempêtes mettent quelquefois à nu le fond des mers. Peut être est ce un homme des derniers rangs du peuple qui, dans l’exaltation du patriotisme, a le premier réuni ces trois mots qui ne l’avaient encore jamais été. En ce cas, il était fier et prêt à mourir pour sa patrie, comme un citoyen de Sparte ou de Rome, ce prolétaire, et ce fut pourquoi il s’écria : liberté. Mais entre Rome et nous, le christianisme avait passé, et le révolutionnaire français se souvint de celui que Camille Desmoulins appelait le sans-culotte Jésus ; son cœur lui fit donc proclamer un second commandement, la fraternité. Or il n’était plus chrétien, quoiqu’il admit la morale du Christ, et il fallait pourtant à son intelligence une croyance, un dogme. Le XVIIIe siècle n’avait pas non plus passé en vain ; cet homme avait lu Rousseau ; il proféra le mot d’égalité.
p. 216
ピエール・ルル-について
1840年代に、G・サンドの哲学・宗教・政治思想に多大な影響を与えた哲学者ピエール・ルルーは、V・ユゴーの『笑う男』(1869)に登場する哲学者ユルスゥスのモデルとされている。
http://fr.wikipedia.org/wiki/L'Homme_qui_rit
Victor Hugo en fait un personnage héroïque, déjà courageux à dix ans, tendre et attentif envers Dea. Éduqué par Ursus, il a le sens de la justice et fait preuve d'une honnêteté exemplaire. Il croit pouvoir être le porte-parole des petits gens à la chambre des Lords mais, pour Victor Hugo, le temps n'est pas encore venu. Conscient de sa laideur, il est ébloui par la beauté de Dea et par son amour.
Rencontrant la puissance avec son titre de Lord et la tentation avec les offres de Josiane, il aura du mal à résister. Il se brûle les ailes dans le monde des puissants avant de trouver refuge, provisoirement, auprès de Dea.
1) Les végétaux se nourrissent et s’entretiennent aux dépens des minéraux qu’ils transforment en substances végétales, ou aux dépens de substances déjà végétalisées par d’autres végétaux. De même, les animaux se nourrissent de substances végétales ou de substances déjà animalisées par d’autres animaux. Il s’ensuit que la vie se nourrit de ses produits antérieurs.
De même, l’humanité ne se serait jamais élevée au delà de son degré le plus brut, et pour ainsi dire le plus animal, si la vie humaine ne s’était pas greffée sur elle même en se nourrissant des produits déjà accomplis par elle dans des générations antérieures.
Ainsi la simplicité de la loi que nous avons observée dans la nature physique se continue jusque dans la vie la plus immatérielle. Connaître, c’est réellement, en un certain sens, se nourrir de la vie d’un homme antérieur. De même que la vie animale s’entretient en s’assimilant des produits déjà animalisés, de même la vie humaine, la vie du moi, la vie spirituelle ou immatérielle s’entretient parce que les hommes s’assimilent les produits déjà spiritualisés par d’autres hommes, par d’autres générations.
Les siècles et les générations sont à l’humanité ce que les genres et les espèces sont à l’animal. p. 180-183
2) LIBERTÉ, FRATERNITÉ, EGALITÉ, sainte devise de nos pères… Qui l’a trouvée cette formule sublime ? qui l’a proférée le premier ? on l’ignore : personne ne l’a faite, et c’est tout le monde pour ainsi dire qui l’a faite. L’enthousiasme, dans les révolutions, met à nu et révèle les profondeurs de la vie, comme les grandes tempêtes mettent quelquefois à nu le fond des mers. Peut être est ce un homme des derniers rangs du peuple qui, dans l’exaltation du patriotisme, a le premier réuni ces trois mots qui ne l’avaient encore jamais été. En ce cas, il était fier et prêt à mourir pour sa patrie, comme un citoyen de Sparte ou de Rome, ce prolétaire, et ce fut pourquoi il s’écria : liberté. Mais entre Rome et nous, le christianisme avait passé, et le révolutionnaire français se souvint de celui que Camille Desmoulins appelait le sans-culotte Jésus ; son cœur lui fit donc proclamer un second commandement, la fraternité. Or il n’était plus chrétien, quoiqu’il admit la morale du Christ, et il fallait pourtant à son intelligence une croyance, un dogme. Le XVIIIe siècle n’avait pas non plus passé en vain ; cet homme avait lu Rousseau ; il proféra le mot d’égalité.
p. 216
ピエール・ルル-について
1840年代に、G・サンドの哲学・宗教・政治思想に多大な影響を与えた哲学者ピエール・ルルーは、V・ユゴーの『笑う男』(1869)に登場する哲学者ユルスゥスのモデルとされている。
http://fr.wikipedia.org/wiki/L'Homme_qui_rit
Victor Hugo en fait un personnage héroïque, déjà courageux à dix ans, tendre et attentif envers Dea. Éduqué par Ursus, il a le sens de la justice et fait preuve d'une honnêteté exemplaire. Il croit pouvoir être le porte-parole des petits gens à la chambre des Lords mais, pour Victor Hugo, le temps n'est pas encore venu. Conscient de sa laideur, il est ébloui par la beauté de Dea et par son amour.
Rencontrant la puissance avec son titre de Lord et la tentation avec les offres de Josiane, il aura du mal à résister. Il se brûle les ailes dans le monde des puissants avant de trouver refuge, provisoirement, auprès de Dea.
Stendhal, Journaux et papiers, volume I – 1797-1804, édition établie par Cécile Meynard, Hélène de Jacquelot, Marie-Rose Corredor, ELLUG. 2013
http://www.fabula.org/actualites/stendhal-journaux-papiers_57585.php
サンドは男性の分野とみなされていた演劇においても、数々の傑作を残しました。
G. Sand, Théâtre, t. I (1840-1852), éd. Annie Bruno, Œuvres complètes (B. Didier dir.), Honoré Champion,2014
G. Sand, Théâtre, t. I (1840-1852), éd. Annie Bruno, Œuvres complètes (B. Didier dir.), Honoré Champion,2014
G. Sand, La Famille de Germandre, éd. Dominique Laporte, Œuvres complètes (B. Didier dir.), Honoré Champion, 2014
Montgivray. Passionnée par la vie et l’œuvre de George Sand, Michelle Tricot a œuvré pour rapprocher sa commune de Palma de Majorque.

http://www.lanouvellerepublique.fr/Indre/Communes/Montgivray/n/Contenus/Articles/2014/06/02/Vers-un-nouveau-jumelage-1931131
第3号
東京大学学術機関リポジトリ
UT Repository紀要一覧
切手蒐集家の哀しみ、あるいは「早く家に帰っておいで、子供たち!」
沼野, 充義 0-0
芸術家を客体として描く : ホフマン~バルザック~ジェイムズを巡る、一手法の考察
片山, 耕二郎 1-23
同棲生活という世界 : 『アンナ・カレーニナ』と『或る女』における同棲生活について
トドロヴァ, アルベナ 24-36
ハルムス(笑いの問題) : 風刺・ズドヴィーク・位置ズラシ
小澤, 裕之 37-54
憑依と創作 : 石川淳「佳人」試論
モリソン, ライアン 55-77
ロペ・デ・アギーレの表象をめぐって
野谷, 文昭 78-91
双子の誕生 : ロベルト・ボラーニョ『アメリカ大陸のナチ文学』と『遠い星』
仁平, ふくみ 92-110
カルバウスキスとモスクワ演劇界最近10年の動静
田中, まさき 111-129
Comparing the Incomparable : World Literature from Du Fu to Mishima
Damrosch, David 133-155
シンポジウム それでは、いま、「世界文学」とは何なのか? : デイヴィッド・ダムロッシュ氏、池澤夏樹氏を迎えて
[著者名なし] 156-178
「仰ぎ見る」翻訳・「対等」な翻訳 : 外国小説の日本語訳、日本小説の外国語訳
柴田, 元幸 179-187
Haruki vs. Karamazov : The Influence of the Great Russian Literature on Contemporary Japanese Writers
Numano, Mitsuyoshi 188-206
リベラトゥラ : テキストと書物の形を統合する新しい文学ジャンル
バザルニク, カタジナ
東京大学学術機関リポジトリ
UT Repository紀要一覧
切手蒐集家の哀しみ、あるいは「早く家に帰っておいで、子供たち!」
沼野, 充義 0-0
芸術家を客体として描く : ホフマン~バルザック~ジェイムズを巡る、一手法の考察
片山, 耕二郎 1-23
同棲生活という世界 : 『アンナ・カレーニナ』と『或る女』における同棲生活について
トドロヴァ, アルベナ 24-36
ハルムス(笑いの問題) : 風刺・ズドヴィーク・位置ズラシ
小澤, 裕之 37-54
憑依と創作 : 石川淳「佳人」試論
モリソン, ライアン 55-77
ロペ・デ・アギーレの表象をめぐって
野谷, 文昭 78-91
双子の誕生 : ロベルト・ボラーニョ『アメリカ大陸のナチ文学』と『遠い星』
仁平, ふくみ 92-110
カルバウスキスとモスクワ演劇界最近10年の動静
田中, まさき 111-129
Comparing the Incomparable : World Literature from Du Fu to Mishima
Damrosch, David 133-155
シンポジウム それでは、いま、「世界文学」とは何なのか? : デイヴィッド・ダムロッシュ氏、池澤夏樹氏を迎えて
[著者名なし] 156-178
「仰ぎ見る」翻訳・「対等」な翻訳 : 外国小説の日本語訳、日本小説の外国語訳
柴田, 元幸 179-187
Haruki vs. Karamazov : The Influence of the Great Russian Literature on Contemporary Japanese Writers
Numano, Mitsuyoshi 188-206
リベラトゥラ : テキストと書物の形を統合する新しい文学ジャンル
バザルニク, カタジナ
『モープラ』
ジョルジュ・サンド (著), M.ペロー (編集), 持田 明子 (編集), 大野 一道 (編集), 小倉 和子 (翻訳)
単行本: 500ページ
出版社: 藤原書店 (2005/07)
ISBN-10: 4894344629
ISBN-13: 978-4894344624
発売日: 2005/07
ジョルジュ・サンド (著), M.ペロー (編集), 持田 明子 (編集), 大野 一道 (編集), 小倉 和子 (翻訳)
単行本: 500ページ
出版社: 藤原書店 (2005/07)
ISBN-10: 4894344629
ISBN-13: 978-4894344624
発売日: 2005/07
Dans le cadre du « Festival Victor Hugo et Egaux 2014 », une fête du livre avec vente-dédicace de livres, lectures et table ronde en présence des écrivains qui ont publié romans, biographies, essais, éditions, pièces de théâtre, correspondances en lien avec Hugo, Tolstoï et Tourguéniev, se déroulera dans le parc du MUSEE EUROPEEN IVAN TOURGUENIEV de BOUGIVAL.
PROGRAMME
14h – Présentation des livres par leurs auteurs
15h – Vente-dédicace des livres
17h – Visite-Conférence du Musée Européen Ivan Tourguéniev
18h – Table ronde et lecture de lettres de Tourguéniev à Hugo et de Tolstoï à Tourguéniev
19h30 / 20h30 – Chansons et verre de l'amitié
LISTE DES AUTEURS (sous réserve de modifications)
Pour Hugo : Danièle Gasiglia, Arnaud Laster, Fabrice Millon, Pierre Mills
Pour Tolstoï : Michel Aucouturier, Luba Jurgenson, Jean-Pierre Salgas, Laure Troubetzkoy
Pour Tourguéniev : Jean de Boissel, Catherine Fantou-Gournay, Alexandre Zviguilsky, Marc Zviguilsky
INFORMATIONS PRATIQUES
Entrée du parc : gratuite
Visite libre du Musée Tourguéniev : 6 €
(5 € pour les étudiants) + 3 € pour la visite-conférence
Adresse du Musée Tourguéniev :
16 rue Ivan Tourguéniev, 78380 BOUGIVAL
01 45 77 87 12 / 01 39 18 22 30
En partenariat avec la Société des Amis de Victor Hugo, de la Ville et de l' Office de Tourisme de Bougival
PROGRAMME
14h – Présentation des livres par leurs auteurs
15h – Vente-dédicace des livres
17h – Visite-Conférence du Musée Européen Ivan Tourguéniev
18h – Table ronde et lecture de lettres de Tourguéniev à Hugo et de Tolstoï à Tourguéniev
19h30 / 20h30 – Chansons et verre de l'amitié
LISTE DES AUTEURS (sous réserve de modifications)
Pour Hugo : Danièle Gasiglia, Arnaud Laster, Fabrice Millon, Pierre Mills
Pour Tolstoï : Michel Aucouturier, Luba Jurgenson, Jean-Pierre Salgas, Laure Troubetzkoy
Pour Tourguéniev : Jean de Boissel, Catherine Fantou-Gournay, Alexandre Zviguilsky, Marc Zviguilsky
INFORMATIONS PRATIQUES
Entrée du parc : gratuite
Visite libre du Musée Tourguéniev : 6 €
(5 € pour les étudiants) + 3 € pour la visite-conférence
Adresse du Musée Tourguéniev :
16 rue Ivan Tourguéniev, 78380 BOUGIVAL
01 45 77 87 12 / 01 39 18 22 30
En partenariat avec la Société des Amis de Victor Hugo, de la Ville et de l' Office de Tourisme de Bougival