エイプリルフールである。
バカを、莫迦としてみたが、馬鹿の方がインパクトがある
莫迦は仏教由来とし、馬鹿は故事からとする。
馬を鹿と言わなければならないとするのはいかにも皇帝にまつわるような話である。
サンスクリット語由来となると、音訳しての漢字の語は莫訶、莫迦、婆伽であったりする。
それにしても日本語でバカと付くのは無知だけを意味しているわけではない。
エイプリルフールのフールにある意味内容に適さないかもしれない日本語訳である。
莫迦、馬稼、破家、跛家等と表記、馬鹿を含めいずれも借字であるとする解説のように、さまざまである。
デジタル大辞泉より。
>ばか【馬鹿/×莫×迦】
[名・形動]《(梵)mohaの音写。無知の意》
1 知能が劣り愚かなこと。また、その人や、そのさま。人をののしっていうときにも用いる。あほう。「―なやつ」⇔利口。
2 社会的な常識にひどく欠けていること。また、その人。「役者―」「親―」
3 つまらないこと。無益なこと。また、そのさま。「―を言う」「―なまねはよせ」
4 度が過ぎること。程度が並はずれていること。また、そのさま。「―に風が強い」「―騒ぎ」「―正直」
5 用をなさないこと。機能が失われること。また、そのさま。「蛇口が―で水が漏れる」→馬鹿になる2
[補説]「馬鹿」は当て字。
[派生]ばかさ[名]
[用法]馬鹿・阿呆(あほう)――「馬鹿」のほうが広い地域で使われ、意味の範囲も広い。「馬鹿に暑い」「馬鹿正直」「このネジは馬鹿になっている」のような意は「阿呆」にはない。◇「馬鹿」は関東で、「阿呆」は関西で多く使われる。
ウイキペディアによれば、次のようである。
>エイプリルフール(英語: April Fools' Day)とは、毎年4月1日には嘘をついてもよい、という風習のことである。4月1日の正午までに限るとも言い伝えられている。英語の"April Fool"は、4月1日に騙された人を指す。
エイプリルフールは、日本語では直訳で「四月馬鹿」、漢語的表現では「万愚節」または「愚人節」、フランス語では「プワソン・ダヴリル」(Poisson d'avril, 四月の魚)と呼ばれる。
バカを、莫迦としてみたが、馬鹿の方がインパクトがある
莫迦は仏教由来とし、馬鹿は故事からとする。
馬を鹿と言わなければならないとするのはいかにも皇帝にまつわるような話である。
サンスクリット語由来となると、音訳しての漢字の語は莫訶、莫迦、婆伽であったりする。
それにしても日本語でバカと付くのは無知だけを意味しているわけではない。
エイプリルフールのフールにある意味内容に適さないかもしれない日本語訳である。
莫迦、馬稼、破家、跛家等と表記、馬鹿を含めいずれも借字であるとする解説のように、さまざまである。
デジタル大辞泉より。
>ばか【馬鹿/×莫×迦】
[名・形動]《(梵)mohaの音写。無知の意》
1 知能が劣り愚かなこと。また、その人や、そのさま。人をののしっていうときにも用いる。あほう。「―なやつ」⇔利口。
2 社会的な常識にひどく欠けていること。また、その人。「役者―」「親―」
3 つまらないこと。無益なこと。また、そのさま。「―を言う」「―なまねはよせ」
4 度が過ぎること。程度が並はずれていること。また、そのさま。「―に風が強い」「―騒ぎ」「―正直」
5 用をなさないこと。機能が失われること。また、そのさま。「蛇口が―で水が漏れる」→馬鹿になる2
[補説]「馬鹿」は当て字。
[派生]ばかさ[名]
[用法]馬鹿・阿呆(あほう)――「馬鹿」のほうが広い地域で使われ、意味の範囲も広い。「馬鹿に暑い」「馬鹿正直」「このネジは馬鹿になっている」のような意は「阿呆」にはない。◇「馬鹿」は関東で、「阿呆」は関西で多く使われる。
ウイキペディアによれば、次のようである。
>エイプリルフール(英語: April Fools' Day)とは、毎年4月1日には嘘をついてもよい、という風習のことである。4月1日の正午までに限るとも言い伝えられている。英語の"April Fool"は、4月1日に騙された人を指す。
エイプリルフールは、日本語では直訳で「四月馬鹿」、漢語的表現では「万愚節」または「愚人節」、フランス語では「プワソン・ダヴリル」(Poisson d'avril, 四月の魚)と呼ばれる。