サウンドオブミュージック(429)
———————【429】—————————————————
But the Captain was somewhat mysterious, and insisted that
it was for the best. If he and I had only known how terribly
busy many tongues had already been all these days.
" I shall come back two weeks before the wedding. Then
you will go to Nonnberg, where we shall meet again on our
wedding day ! and then I shall never leave you again. "
————————(訳)—————————————————
しかし大佐にはどこか奇妙なところがあって、何度もこう
言うのです, それが最善なんだよと. 私も大佐もその数日
が、どんなに多くの事を話し合うべきか、さえもわかり
ませんでした.
「 結婚式の2週間後には戻りますよ. そのときは、ノン
ベルクに行っておいてください. そこで結婚式当日に落合
いましょう. 結婚式当日にね. その後はもう、あなたの元を
離れませんよ.」
———————≪解説≫—————————————————————
(all)for the best 最善のつもり、よかれと思って
If he and I had only known how terribly
busy many tongues had already been all these days.
SとVの順序を通常通り並べ替えると
(なので how をso に代えます)
If he and I had only known many tongues had been
so busy all these days.
もっとわかりやすく。現在の事柄にしてみると
If he and I knew many tongues were so busy all day
today.
彼と私、きょうこんなに多くのことを
しゃべるのに忙しくなるなんてわかってたらなあ.
————————————————————————————————
————————————————————————————————
本日の学習は以上です.お疲れ様でした. ヾ(@^▽^@)ノ