椅子直しの女(39)
LA REMPAILLEUSE
———————————【39】——————————————
Il le prit et se laissa caresser
tant qu' elle voulut
..———————————(訳)——————————————
少年はそれを受け取ると、彼女に身をまかせ
好きなだけ愛撫をさせました.
———————————〘語句〙——————————————
se laissa:(pr. 単純過去3単) < se laisser
<se laisser + 不定詞>
①後続不定詞が他動詞でseがその直接目的語の時
...される、 ...されるがままになる、
...されるに任せる、
この場合は複合時制の場合の過去分詞は不変です.
se laisser tromper / みすみすだまされる
Ils se sont laissé surprendre par l'orage.
(彼らは突然雷雨に襲われた)
*laissé は原則として無変化.つまりこの例文では
laissés にはしない.ただしこの不変化原則は時に
破られることもあるらしい.我々初歩の学習者は
これ以上踏み込まないことにしましょう.
というか、これ以上先を調べるなら、自分で例文を
収集して、どういう場合にその現象が起こるかを
研究するような卒論が書けそうです.私はおりる!
🔶物が主語のとき:
Ce vin se laisse boire. このワインはなかなかいける.
ワインが自分を飲むわけではありません.
se laisser は「~される」.覚えておいてね~.
でもse が自動詞の間接目的語の場合はけっこう
再帰的に訳しますのでね.
「自分の…が~するに任せる」
「自分に~するに任せる」
se laisser pousser la barbe / ひげを伸ばす
se laisser dire des injures /
ののしられるに任せる(甘んじる)
se laisser direv que ~
~ということをちらっと耳にする.
Je me suis dire que vous partiez pour la France.
(あなたがフランスに出発されると伺いました)
*発話時点ではまだ出発していないので partiezは
主節の過去時制に合わせた一致による半過去です.