椿姫(9)
アレクサンドル・デュマ・フィス
———————— 【9】 ——————————————
Plus tard, je compris cette admiration
et cet étonnement, car, m'étant mis aussi
à examiner, je reconnus aisàment que
j'étais dans l'appartement d'une femme
entretenue.
———————— (訳) —————————————
だいぶ時間がたって、私はこの賞賛と驚きが
理解できた.というのは私は観察していて、容
易にここの元居住者が見覚えのある人物だと知
りました.ここは商売女のアパルトマンだった
のです.
———————— ⦅語句⦆————————————
reconnus:(直単過/1単) <reconnaître (他)
reconnaître:(他)それとわかる、見分ける
認める、承認する
examiner:(他) ❶調査する、検討する、調べる;
❷観察する、吟味する、
aisàment:[エゼマン](副) ❶たやすく、
❷安楽に、不自由なく
femme entretenue:囲われた女、めかけ、商売女
entretenu, e:(形, p.passé) 養われた < entretenir
entretenir:(他) ❶(ある状態に)保つ、維持する
❷養う、養育する
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます