さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

239番:サウンドオブミュージック(239)

2021-04-30 22:49:37 | 日記

サウンドオブミュージック(239)

 

——————【239】—————————————————

  ”Papa, Papa," 
cred the children and stormed towards the tall figure standing
in the doorway.   Now there !   and we were sitting on the floor.
I rose slowly, picked up the guitar from the floor and put it on the 
sofa.  Meanwhile the Baron had kissed all the children and, with 
Martina on his arm, he came over to me.  

———————(訳)——————————————————

    「パパ、パパ、」

子供たちが叫んで、人の立っている入口方向に押し
寄せます。  パパのお戻りです!  なのに私たちは、地べた
に座っていたのです。私はゆっくり立ち上がり、床にあった
ギターをソファーの上に置き直しました。その間、男爵は
マルチナを片腕で抱きかかえ、子供たち全員にキッスを
して、そして私の方へ歩み寄りました。


——————————————————————————————
——————————————————————————————
本日の学習は以上です.お疲れ様でした.  ヾ(@^▽^@)ノ

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

238番:サウンドオブミュージック(238)

2021-04-30 22:45:28 | 日記

サウンドオブミュージック(238)

 

——————【238】—————————————————

Agathe held my guitar.   I had shown her how to accompany simple 
songs.   With cheeks red from excitement, Maria played a descant, 
while we sang in three parts,

    " In Dulci Jubilo."

Suddenly somebody opened the door.

 

———————(訳)——————————————————        

アガサが私のギターを持ちました。彼女には簡単な歌の伴奏
法を伝授していたのです。 エキサイトで頬も紅潮させながら
マリアは、ソプラノ部を歌い、あとは三部合唱で

   「もろびと声あげ」

歌っていたとき、突然ドアが開きました。

 

——————《単語等》——————————————————
          
descant ディスカント(中世音楽で用いられる装飾高音部)、
     讃美歌の主旋律を装飾する高音部
       ソプラノ・リコーダー(縦笛)を意味することもありますが
    物語の流れから見ると不自然。ここはマリアが最高音域
    を受け持ったと解釈する方が自然。
In dulci jubilo  クリスマス・キャロルで(讃美歌102番)
        「もろびと声あげ」という定番の日本語訳があります。


——————————————————————————————
——————————————————————————————
  本日の学習は以上です.お疲れ様でした.  ヾ(@^▽^@)ノ

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

237番:サウンドオブミュージック(237)

2021-04-30 22:42:44 | 日記

  サウンドオブミュージック(237)                 

 

——————【237】—————————————————

But that way we were very far apart from each other and coulg not
hear very well, so somehow or other it happened that we all landed 
again on that thick carpet. 

 

———————(訳)——————————————————  

しかし、そんな風に座ると、お互いが遠すぎて、会話がよく
聞こえない。そこで、あれこれ、やってみて、やっぱり、例の
カーペットに直に座ることとなりました。


——————————————————————————————
——————————————————————————————
本日の学習は以上です.お疲れ様でした.  ヾ(@^▽^@)ノ

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

236番:サウンドオブミュージック(236)

2021-04-30 18:57:11 | 日記

サウンドオブミュージック(236)      

 

——————【236】—————————————————

We went down and obediently arranged ourselves on the big sofa 
which stood opposite the fireplace, and on a few comfortable chairs.

 

———————(訳)——————————————————

私たちは、下の階に降りました。そして暖炉の向かいの大きな
ソファーと、いくつかの安楽椅子に忠従に場所を決めて配置に
着きました。

——————《単語等》——————————————————

obediently (副)従順に


——————————————————————————————
——————————————————————————————
本日の学習は以上です.お疲れ様でした.  ヾ(@^▽^@)ノ

 

                    

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

235番:サウンドオブミュージック(235)

2021-04-30 15:39:02 | 日記

サウンドオブミュージック(235)

                     

——————【235】—————————————————
            

One evening Baroness Matilda had left for home to stay overnight 
with her sick sister.   The children and I decided to have a general
rehearsal of all our new songs.   Maria, who already played simple
tunes on the violin, would try to play with us.

———————(訳)——————————————————
                
ある夕方、マチルダ夫人は実家へ泊りがけで帰っていました。
病気になった姉を見舞うためです。子供たちと私は、新しく
覚えた多くの歌の総リハーサルをすることに決めました。
マリアはすでに簡単な曲なら弾けるようになりました。
今回は私たちの歌にヴァイオリンで参加しようとはりきっています。

——————⦿ひとこと——————————————————
              
調子に乗って、ずいぶん勝手な訳をつけましたが、play with us
は  play (the violin joining) with us    
のことと信じてそうしました。


——————————————————————————————
——————————————————————————————
本日の学習は以上です.お疲れ様でした.  ヾ(@^▽^@)ノ

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする