ハリエット嬢(13)
Miss Harriet (13)
前回の学習(12)は【1843番】
—————————【13】——————————————
N'ayez point de mépris pour ces rustiques tendresses.
Elles ont une âme et des sens aussi, ces filles, et
des joues fermes et des lèvres fraîches; et leur
baiser violent est fort et savoureux comme un
fruit sauvage.
——————————(訳)————————————————
こういう田舎娘は小ばかにしてはいけません.
彼女たちには情けもあるし、お色気もたっぷりある、
こういう娘っ子たちはね.引き締まった顔立ちと
新鮮なみずみずしい唇をしている;そして彼女たち
の荒々しい口づけは野生の果実のように強烈で味わ
い深いのだよ.
—————————《語句》———————————————
ne...point: (副) 少しも…でない
mépris: [pourに対する] 軽蔑、
avoir du mépris pour qn (人)に軽蔑を抱く
Il parle d'eux avec mépris.
彼は彼らのことを軽蔑口調で語る.
rustique: (形)[文語] 田舎の;
vie rustique 田舎の生活
❷田舎風の
tendresse: [タンドレス](f) 優しさ、愛情 (話) 若い娘、娼婦
avoir de la tendresse pour qn (人)に愛情を抱く
âme: (f) 思いやり、情、情け、感情
avoir de l'âme 情がある、思いやりがある
sens: (m/pl) 官能、たっぷりのお色気
joues: (f/pl) 頬
fermes: (a/f/pl) 固い、しっかりした、引き締まった、
毅然としたしまった
lèvres: (f/pl) 唇
fraîches: (a/f/pl) <frais (a/m) ❶涼しい、ひんやりした、
❷ひややかな; ❸新鮮な
baiser: (m) 口づけ
savoureux: [サヴルー](飲食物が) おいしい、風味のある
violent(e): (形) 激しい、荒々しい
sauvage: (形) 野生の
fort(e): (形) 強烈な